Директор
Шрифт:
– Он хорошо натренировал вас. Лайрд, как у тебя дела?
– Великолепно, мисс Эшби, - ответил он и затем кокетливо отсалютовал ей.
– Прекрасно. Кристофер? Как у тебя дела?
– Превосходно, мисс Эшби, - произнес он немного писклявым голосом.
– Очень хорошо. Я попытаюсь выучить все ваши имена. Мне понадобится ваша помощь.
Каждый из мальчиков взял по листку бумаги из тетрадей и что-то набросали на них. Гвен наблюдала с любопытством, как они складывали листки вдвое и располагали их на краях своих
– Что ж, - сказала она, имея перед собой все их имена.
– Это очень удобно. Спасибо.
– Нам приходилось делать это для мисс Майр, - объяснил Кристофер, сидевший рядом с Лайрдом.
– Умная леди. Я надеюсь, что смогу занять ее место.
– Сможете, - сказал в ответ Лайрд.
– Вы по размеру больше, чем она.
Весь класс захихикал.
– Мальчики, - послышался мужской голос из дверей класса. - Давайте выразим мисс Эшби наше уважение и внимание.
Гвен увидела стоящего в дверях директора Йорка с руками в карманах его пиджака. Похоже, это была его лучшая попытка выглядеть непринужденно и расслабленно. Это был, мягко говоря, полный провал.
– Что вы здесь делаете?
– спросила его она.
– Я - Директор. Я наблюдаю. Продолжайте. Делайте вид, что меня здесь нет.
– Хорошо, все залезайте под парты - время вздремнуть!
Класс разразился смехом. Лайрд был уже под своим столом.
– Мисс Эшби?
– предупреждающе произнес директор Йорк, растягивая слова.
– Что? Вы сказали сделать вид, что вас здесь нет.
Она ему улыбнулась, но он остался непоколебим.
– Это шутка. Дремать не будем. Давайте начнем. Я подумала, мы прочтем "Большие Надежды" на этой неделе. Чарльз Диккенс. Здесь есть фанаты Диккенса?
Все мальчики подняли руки.
– Я не верю, что вы все - его фанаты.
– Мы прочли "Повесть о двух городах" в прошлой четверти, - сказал Лайрд.
– Это была потрясающая история.
– "Повесть о двух городах"?
– повторила она.
– Это очень впечатляет. Мы читали ее только в колледже.
– Студенты Маршала, - начал директор Йорк, - получают здесь университетское образование на предуниверситетском уровне. Вы можете их проверить. Я уверяю вас, мисс Эшби, они пройдут испытание.
– Правда?
– Гвен постукивала пальцами по столу.
– Он прав, - вызвался Кристофер.
– Испытайте нас.
Что ж, она не могла устоять перед таким вызовом.
– Испытать вас? Это будет весело.
– Гвен посмотрела на директора Йорка, указывающего на класс. Похоже, он подначивал ее так же, как и мальчики.
– Какое важное для английской литературы событие произошло в 1623 году?
– спросила она. – Кто знает?
Кристофер поднял руку.
– Первый Том, - ответил он, когда она указала на него.
– В тот год были собраны и напечатаны 36 работ Шекспира. Если бы этого не произошло,
– Они были напечатаны и до этого, - добавил Лайрд.
– Да, но Первый Том содержит единственный окончательный вариант двадцати пьес. Людям пришлось бы сидеть в зрительном зале и писать под диктовку. В текстах была путаница.
– Присущая Шекспиру трагедия, - согласилась она.
– Почему величайшая работа Данте известна как "Божественная Комедия", когда она таковой не является?
– Я этого не знаю, - ответил Лайрд.
– Я смеялся над сценой, когда мужчина нес свою отрубленную голову, как фонарь. Он поднял свою голову в руке, чтобы лучше видеть.
– Я бы не назвала беднягу Бертрана Де Борна шутником, - сказала она.
– Однако, это впечатляющая картина.
Молодой человек поднял руку, и она его спросила. На его табличке было написано: "Сэмуэль", и он, к сожалению, был единственным темнокожим студентом.
– Все произведения литературы, - начал он, - были разделена на два классических жанра: комедия и трагедия. Трагедия заканчивается смертью. Комедия заканчивается свадьбой. Раз уж, в конце никто не умирает и Данте - Паломник в завершении становится ближе к Богу, то Данте-Писатель посчитал это комедией.
– Правильно, - похвалила его мисс Эшби.
– Кто назовет год первого издания Библии на английском языке?
Мальчик по имени Стивен ответил на этот вопрос. 1526 Уильям Тиндэйл. Другой ученик, Джеферсон, с сильным акцентом из Джорджии, прочел наизусть для них Геттисбергсую речь (примеч.: речь Авраама Линкольна — одна из известнейших речей в истории Соединённых Штатов Америки) и изложил это в историческом контексте. Еще 10 вопросов, ответы на которые она узнала в колледже и, даже, работая над дипломной работой, но мальчики отвечали без промедления.
– Хорошо, - одобрила она, кивая головой.
– Вы меня убедили. Здесь нет ни одного молодого человека, который завтра же не смог бы поступить в любой колледж страны и преуспеть там.
– Это только верхушка айсберга, мисс Эшби, - подтвердил директор Йорк.
– Смотрите! Джентельмены, virescit vulnere virtus.
– Смелость приходит в бою, - перевели мальчики.
– Quoniam diu vixesse denegatur, aliquid faciamus quo possimus ostendere nos vixisse, - продекламировал директор Йорк.
– Нам отказано в долгой жизни; оставим труды, которые докажут, что мы жили!
– ответили ему мальчики.
– Кого мы процитировали, Лайрд?
– Цицерон, - ответил Лайрд.
– Homines, dum docent, discunt. Алан?
– Мужчины учатся, пока учат. Сенека.
Директор Йорк критически посмотрел на нее.
– Женщины тоже, - произнесла она.
– Я не знаю аналог этой фразы на латыни, - сказал Алан. Гвен простила его.
– Deficit omne quod nasciture, - произнес директор Йорк.