Дивный сад любви
Шрифт:
Уинн задержалась в дверях, оробев перед великолепием столов.
– Я никогда не видела такого изобилия, – шепнула она ему на ухо.
Джейк окинул взором накрытые камчатными скатертями столы, ломившиеся от всевозможных деликатесов. Видно было, что чета Монтегю денег не пожалела. Вспомнив, однако, во что ему, да и всем здесь, обошелся билетик, он решил не церемониться.
– Что вам здесь больше всего нравится? – спросил он Уинн.
– Хочу попробовать всего понемногу, – ответила она. –
– А лишние калории?
– А-а-а, ерунда. Существует сто способов сжечь все до одной.
Он удивленно поднял бровь, заподозрив в этих словах чересчур смелый, даже неприличный намек.
– Как это – сжечь? – спросил он, подавая ей фарфоровую тарелку. – Ночью, что ли?
Она положила себе огромный кусок торта с кремом.
– Да, ночью. Я очень напряженно работаю по ночам. Очень, – она вздохнула и задержала на нем совершенно искренний и серьезный взгляд. Потом, выдержав паузу, пояснила: – Я работаю официанткой и посудомойкой в ресторане. Поправочка: работала. С завтрашнего дня уже нет.
Вот откуда такие натруженные руки, подумал Джейк. А что касается скрытых целей, так их вообще нет. Но не может же она быть такой наивной. Или может? А вдруг она… девственница? Нет, черт побери, он этого не перенесет. Девственницы требуют постоянства. Верности. Любви. Девственница – это значит навсегда. А ему нужна с опытом. Такая, которая знает, на что идет, и не будет артачиться, когда настанет время выполнять супружеский долг. И не будет возражать, когда надо будет подтвердить это перед судьей Грейдоном.
Такая, которая уйдет, не оглянувшись.
– Сколько вам лет? – нахмурясь, спросил Джейк.
– Двадцать шесть.
Он вздохнул с облегчением, даже не стараясь это скрыть. Двадцать шесть – это серьезно. Это обнадеживает. В мире не так уж много двадцатишестилетних девственниц. Хотя… в ней есть что-то такое чистое, целомудренное, свежее…
– Вы… с мужчиной спали когда-нибудь? – спросил он прямо, без обиняков, и довольно громко.
Все вокруг перестали жевать и застыли, как в стоп-кадре. Все, кроме Уинн. Склонив голову набок, она спросила просто:
– А что, это обязательное условие?
– Несомненно.
– Ну, если это имеет такое уж принципиальное значение, – от расстроенных чувств она положила кусок торта на тарелку, – могу сообщить вам, что я была трижды помолвлена.
– Три раза?! – удивился Джейк.
– Да.
Он посмотрел ей в глаза и понял, что она говорит правду.
Как? Трое мужиков держали ее в своих объятиях и ушли от нее?! Они что, сумасшедшие или слепые?
Он взял тарелку у нее из рук и кивнул головой на открытую дверь в зимний сад.
– Пойдемте. Надо найти укромное местечко, поговорить.
Она с сожалением посмотрела на
В саду, на диковинных, нездешних деревьях и кустарниках, росших вдоль аллеи, разноцветными огнями переливались гирлянды электрических огней. На небе светила полная луна. Сочетание лунного света и разноцветных огоньков создавало неповторимый, сказочный эффект. Тут и там в укромных уголках сада были расставлены столы и скамейки. Джейк, ведя Уинн за собой, выбрал наконец уютное местечко.
– Садитесь, – предложил он и самым безапелляционным тоном задал Уинн вопрос: – Скажите честно, зачем вам нужно замуж?
Она села, и ее платье, переливающееся множеством оттенков, снова привлекло его внимание.
– Может быть, сначала вы о себе расскажете?
– О'кей, – снизошел Джейк. – Все очень просто. У меня наследство на подходе. Или я женюсь и получаю его, или не женюсь и не получаю. – Голос его звучал сухо, резко. – Как вы, наверное, понимаете, наследство терять я не собираюсь.
Уинн с интересом посмотрела на него.
– Это прекрасно!
– Я вот-вот потеряю добро, а вы говорите «прекрасно»? – произнес он и, опершись о стол руками, посмотрел на нее недовольным взглядом.
– Да нет, вы не поняли.
– Тогда объясните так, чтоб я понял.
– Дело в том, что… у меня тоже наследство. И единственный способ его получить – это выйти замуж. – В ее зеленых глазах мелькнули искорки смеха. – Это просто счастливое совпадение, что мы встретились с вами, как вы считаете?
Он поднял бровь. Действительно, какое совпадение!
– Тогда зачем вам постоянный брак? – скептическим тоном спросил он.
– Я же вам сказала. Это не обязательно должен быть постоянный брак. Просто… – Она замолчала на секунду, подыскивая правильные слова. – Ну, видите ли, есть такая женщина, миссис Мэрш. Она хочет отобрать у меня наследство и… не остановится ни перед чем. – Уинн нахмурилась, выражение ее лица стало почти злобным. – Она уже отговорила трех моих кандидатов в мужья. Вот почему мне нужен сильный мужчина, который поможет мне победить ее, ничего не испугается.
Это кое-что прояснило. Ее прежние кандидаты в мужья были, вероятно, люди просто непорядочные, раз не держали своего слова. Все, что им нужно было, это побыстрее затащить ее в постель.
– Меня не так просто испугать, – заметил Джейк. – И до сих пор я всегда держал слово.
Уинн улыбнулась.
– Я ждала, что вы так скажете. Остается только одна проблема.
– Что же это за проблема? – мрачно спросил он.
– Вам нужен краткосрочный брак. Но я не знаю, сколько времени уйдет на тяжбу с миссис Мэрш, чтобы отвоевать у нее наследство.