Дневник черной смерти
Шрифт:
Пролог
Это была первая весна после долгой, трудной зимы, отмеченной вторым наступлением ужасной болезни, причиной которой стал Доктор Сэм, [1] бактерия золотистого стафилококка. Солнце светило по-апрельски ярко, однако ветер больше напоминал мартовский; он ревел среди холмов с яростью льва, порождал сильную рябь на поверхности быстро текущей реки. На берегах все еще лежали куски прибитого течением льда, но между ними уже пробивались зеленые ростки. Вода несла на
1
Имя образовано из первых букв английского названия Drug Resistant Staphylococcus Aureus Mexicalis (лекарственно-устойчивый золотистый стафилококк).
Джейни Кроув и Том Макалестер – муж и жена – сидели на конях, глядя на мост, под которым раскинулся лагерь.
– Ну не знаю, – сказал Том. – Мне не нравится, как все это выглядит.
– Мне тоже, – согласилась с ним Джейни.
Вообще-то, по легенде, под мостами живут тролли, взимающие плату с путников. Однако конкретно под этим мостом, связывающим Нортгемптон и Хэдли, обитала колония сбежавших от Доктора Сэма бездельников, которые не вписались – или не захотели вписаться – ни в одну из возникших в долине групп уцелевших. Бандиты, плохие парни, с которыми никто не хотел иметь дело. Они сбились в устрашающий, непредсказуемый анклав мародеров, отнимающих все, что удавалось, у тех, кому требовалось проехать по мосту. Том повел взглядом по реке.
– Господи! Как по-твоему, где-нибудь уже налажена переправа?
– Может, кто-то и пытался, но, скорее всего, их разогнали.
– Не вижу другого способа перебраться на ту сторону. – Том указал вверх по течению реки. – В августе мы, скорее всего, смогли бы перейти вброд, вон там, ярдах в ста отсюда. Но сейчас…
Течение было слишком быстрым для любых, даже самых сильных коней.
– Ну, значит, остается мост.
– Похоже на то.
На мгновение Джейни устремила взгляд вдоль берега на юг. Когда-то там находилось замечательное место отдыха и развлечений, доступное для всех желающих. Мелководная река с широко раскинувшимися берегами позволяла детям играть в воде, заходя на расстояние до пятидесяти футов, где им было лишь по пояс; большие корабли могли плавать только по самому центру. Зато сюда стекались маленькие прогулочные суда самых разных типов: моторные лодки, каноэ, каяки, надувные лодки. В августовскую жару это, возможно, был лучший в Массачусетсе способ провести день.
Теперь река превратилась в почти неприступную преграду. А между тем Тому и Джейни непременно нужно было перебраться на другую сторону.
– Или отправляемся немедленно, или поворачиваем назад, – решительно заявил Том. – Можно найти лучший способ использовать дневное время, чем торчать здесь.
В молчании прошли десять секунд.
– Отправляемся сейчас, – наконец сказала Джейни.
– Ладно. Поскачем быстро, и никаких остановок. Поняла?
Джейни кивнула с мрачным видом.
– Хорошо. Готова?
– Готова.
Том хлестнул коня кожаным кнутом, и мерин рванул, словно чемпион. Джейни сжала пятками
Копыта коней загрохотали по мосту; бродяги под ним мгновенно проснулись. Когда Джейни и Том приблизились к съезду с моста на другом берегу реки, на их пути возникли живущие под прикрытием стали и бетона «тролли». Они хлынули к скачущим коням, протягивая к ним загребущие руки в надежде спихнуть или стащить всадника и завладеть испуганным животным.
Почувствовав, что ее хватают за ноги, Джейни хлестнула кнутом по рукам нападающего. Потом какой-то грязный оборванец вцепился в мундштук ее кобылы. Джейни вытащила одну ногу из стремени и с силой ударила его. Бандит упал, держась за челюсть.
Том, отделавшись от нападавших, вырвался вперед и ждал ее на краю дороги.
– Давай! – закричал он. – Ты уже почти здесь…
Джейни закрыла глаза и доверилась лошади; ничего больше сделать она не могла.
В итоге каким-то образом они оказались на другой стороне, в относительной безопасности; бродяги исчезли – на время.
– Ну ты настоящий воин, – сказал Том.
– Нет, – ответила Джейни, вздрагивая всем телом. – Вовсе нет.
– Эй, мы справились, это главное. Проскакали по мосту. Остальная часть пути будет гораздо легче.
Джейни порадовалась, что поездка до книгохранилища займет не меньше часа; за это время она совладает с собой и Майра Росс не увидит ее выбитой из колеи. Чем дальше они скакали, тем спокойнее она становилась.
Однако когда они прибыли на место, тревога вернулась – таким пустынным и заброшенным выглядело все вокруг.
Джейни Кроув осторожно перебралась через груду веток и листьев, валявшихся у входа в книгохранилище, затенила рукой глаза и сквозь запыленное стекло заглянула в вестибюль, надеясь различить хоть какие-то признаки жизни. Не увидев ничего, она подергала дверь.
– Заперта.
Она постучала; может, кто-нибудь выйдет? Никакой реакции. Она снова постучала, кулаком в перчатке, с такой силой, что задрожало стекло.
– Никого.
Том слез с коня.
– Тут есть задний выход?
– Да, но это пожарный выход, и снаружи он не открывается.
– Ладно, дай-ка я попробую.
Том со всей силой подергал ручку двери, но она не поддавалась. Он бросил на жену унылый взгляд.
– Хочешь войти во что бы то ни стало?
– Не зря же мы проделали весь этот путь!
– Я могу разбить стекло, но тогда в здание сможет проникнуть кто угодно.
Джейни смотрела на дверь, думая о сокровищах внутри. Для обычного мелкого воришки книги и рукописи не имеют особой ценности; позариться на них может лишь тот, кто разбирается в древностях.
– Если она здесь, – сказала Джейни, – мы заберем ее с собой, и больше не придется из-за нее тревожиться. Если же нет… Не знаю.
Она прижала к стеклу нос и попыталась снова заглянуть внутрь.
В полумраке прошаркала маленькая фигурка.
– Вижу кого-то!
Джейни с новой силой заколотила по стеклу, но фигурка исчезла.
– Нужно войти внутрь!
– Ладно. – Том вытащил пистолет. – Отойди подальше.
Он выстрелил в застекленную дверь рядом с ручкой. Стекло пошло трещинами, но не разбилось.