Дневник загорающей
Шрифт:
Мейсон направился к ней, рассчитывая скорость таким образом, чтобы встретиться с девушкой у входа на стоянку.
– Секундочку, мисс Рукер, – остановил ее адвокат.
Она в страхе подпрыгнула при звуке своего имени, крепко сжала в руках сумку и попыталась проскользнуть мимо Мейсона.
– Не волнуйтесь, мисс Рукер, – постарался успокоить ее Мейсон. Единственное, что от вас требуется – дать мне ту штучку, что Сакетт положил вам сзади в купальник, когда так страстно обнимал вас в последний раз.
– Я...
– Не притворяйтесь, – раздраженно сказал Мейсон. – Вы же порядочная девушка. Я не хочу привлекать вас к ответственности, как соучастницу. Отдайте ее мне и с вами все будет в порядке.
– Что вы имеете в виду?
– Вы спокойно отправитесь домой. Я договорился с Сакеттом.
– Он мне этого не сказал.
Мейсон улыбнулся.
– Ну тогда зачем ему было бы говорить мне, что он вам дал?
Она с минуту обдумывала слова адвоката, затем открыла сумку и протянула Мейсону сложенный листок бумаги.
Адвокат развернул его и увидел длинный список цифр, написанных ровными рядами. Больше на странице ничего не было.
Мейсон поймал взгляд оперативника с фотоаппаратом. Детектив кивнул, быстро открыл объектив и настроил фотоаппарат. Мейсон держал лист таким образом, чтобы свет падал точно в центр.
Найлс щелкнул фотоаппаратом, прокрутил пленку и невольно выругался.
– Что случилось? – спросил Мейсон.
Оперативник пожал плечами и сообщил:
– Мне придется менять пленку. Это был последний кадр.
Хелен Рукер подозрительно смотрела на Мейсона.
– Я бы предпочла, чтобы о вашей сделке мне рассказал сам мистер Сакетт, а не вы.
Мейсон подал сигнал человеку Дрейка, чтобы поторопился. Адвокат продолжал держать лист, несмотря на протянутую за ним руку девушки.
– А что _в_ы_ знаете об убийстве Джордана Балларда? – спросил Мейсон.
– Убийстве Джордана Балларда?
Мейсон кивнул.
– Ничего не знаю.
– Сакетт в курсе. А вы нет?
– Я... я не понимаю, к чему вы клоните.
– А как насчет кражи трейлера?
– Я вообще не представляю, о чем вы говорите и мне совсем не нравится ваша манера.
– На вид вы порядочная девушка.
– Спасибо, – в ее голосе прозвучал сарказм. – Мне и раньше приходилось слышать лесть. Очень многие пользуются ею, чтобы получить, что требуется. Что _в_ы_ хотите, мистер Мейсон?
– Правду.
– Я знаю все старые уловки: у меня красивые глаза; у меня мягкие, шелковистые волосы; нежная кожа, стройные ноги. Идеальная женская фигура. Схватываю все на лету, умна, интересная собеседница. Мне все это уже надоело до смерти. Если вы собираетесь предложить что-нибудь новенькое, я готова послушать.
– Мне нечего добавить, – рассмеялся Мейсон.
– Практически никто не может, – едко заметила она.
Фотограф,
– Мне это не нравится, – заявила Хелен Рукер.
– Что конкретно вам не нравится? – спросил Мейсон, меняя положение листа.
Найлс использовал еще два кадра.
Внезапно девушка выхватила список у Мейсона.
– Я не верю, что Том Сакетт послал вам ко мне за этим списком. Я хочу все услышать от него самого. Мы сейчас пойдем к нему. Если он разрешит, вы можете его забирать, но если... а вот и он сам.
Из раздевалки появился Сакетт в рубашке и джинсах. За ним по пятам следовали Пол Дрейк и Фил Райс. Сакетт в гневе влетел на стоянку.
– Так-так. Кого я вижу!
– Том, – повернулась к нему Хелен Рукер. – Ты сказал мистеру Мейсону, что он сможет посмотреть ту бумажку?
Лицо Сакетта побагровело от гнева.
– Какую бумажку?
– Ту... – она внезапно замолчала.
– Я ничего не знаю ни о каких бумажках, – заявил Сакетт. – И вообще эти люди блефуют. Несут неизвестно что про убийство Балларда. Я вчера весь вечер провел вместе с Хелен, правда, дорогая?
Она бросила на него быстрый взгляд и кивнула.
– Вы слышали, Сакетт, что истинный джентльмен предпочитает отвечать перед Судом за убийство, которого не совершал, чем компрометировать репутацию девушки? А вы используете репутацию мисс Рукер, чтобы спасти свою шкуру и отвертеться от обвинения в убийстве, которое вы совершили.
– Меня от вас тошнит, – заявил Сакетт.
– Вам будет еще хуже, когда я закончу. А где, интересно, вы так мило провели вчерашний вечер? Можете мне ответить?
– У нее на квартире, – рявкнул Сакетт.
– В отеле, – сразу же поправила его Хелен.
– В каком отеле? Где он расположен? – повернулся к ней Мейсон.
– Я... я не обязана сообщать вам.
– Так где же все-таки? – снова обратился к Сакетту адвокат. – У нее дома или в отеле?
– У нее дома. А теперь проваливайте.
Она умоляюще посмотрела на него.
– Скажи им правду, Том. Не у меня дома.
– У нее дома, – упрямо повторил Сакетт. Это _т_ы_ скажи им правду, Хелен. Никто тебя за это не выселит.
– Вы плохо соображаете, Сакетт, – расхохотался Мейсон. – Очевидно, у нее вчера в гостях был кто-то другой. Она пыталась вам подсказать, а вы не уловили посылаемых сигналов.
– У меня мама вчера приехала, Том, – сообщила Хелен Рукер.
Мейсон расхохотался еще громче.
– Проваливайте, ребята, – обратился Сакетт к окружавшим его мужчинам. – Я больше не скажу ни слова, также как и Хелен. Поехали, дорогая. – Он взял ее за руку.