Дневники исследователя Африки
Шрифт:
18 и 19 мая. Несмотря на то что сейчас зима, здесь жарко, но по ночам холодно. Касембе послал за рыбой для нас. Пришло известие, что один из людей Сеида бин Хабиба заходил в деревню Чикумби по пути в Занзибар.
20 мая. Грозовой ливень, налетевший с востока, прибил пыль и охладил землю; это последний ливень нынешнего периода дождей. Подобным же не очень сильным ливнем 12 мая закончился прошлый период дождей.
21 мая. Май нельзя назвать дождливым месяцем: последний месяц периода дождей – апрель и первый – ноябрь.
22 мая. Касембе
Я сказал Касембе, что мы уходим. Он ответил, что если, возвращаясь назад, я не найду путешествующей партии, то и не должен рисковать идти через владения Нсамы с таким малым числом людей, а должен направиться к Моэнемпанде (брат Касембе); при этом он обещал прислать людей, которые проведут меня туда, Моэнемпанда же отправит меня оттуда по безопасной дороге вдоль озера Мверу. Все это очень хорошо.
23 мая. Арабы совершили что-то вроде жертвоприношения, зарезав козу. Ее зажарили целиком. Мне прислали огромное блюдо козьего мяса. Арабы усердно читали Коран и молились об успехе и удачном выступлении. Они, видимо, искренне религиозны на свой лад. Применение ладана и жертвоприношения напоминают о временах древних евреев.
Группа арабов отправилась на Каненгву, речку в одном часе ходьбы отсюда, чтобы построить там хижины. Эта группа должна проститься с Касембе, а основной отряд выступит завтра, после того как взойдет народившийся месяц. Они очень тщательно выбирают счастливые дни: если в каком-либо месяце случится неприятность, то они считают, что подобной неприятности можно избежать, если в следующем месяце для начала предприятия выбрать другой день. Мохамад ушел из Увиры на третий день после новолуния, и в лагере у него произошло несколько пожаров: теперь он считает третий день месяца неблагоприятным.
Дурра (сорго) Касембе созрела сегодня; он первым поел мапембы, т. е. дурры, и после этого все могут есть ее. Сейчас примерно то время, когда в Колобенге созревает сорго и его убирают. Таким образом, разница во временах года невелика.
24 мая. Четвертый день задержки. Старейшины из людей Касембе отказываются сопровождать Мохамада Богариба. Они знают, что вождь в долгу, боятся, что он может быть раздражен, но не собираются приставать к нему с требованиями уплаты. Касембе старался изо всех сил достать слоновую кость, чтобы как-то сгладить натянутость отношений, и наконец раздобыл несколько бивней, которые с радостью отдал Мохамаду. Мы все теперь гораздо лучшего мнения о Касембе.
26 мая. Люди Касембе убили пять буйволов, загнав их в грязь и воду около Мофве; он сейчас занят разделом мяса и завтра прощается с нами.
28 мая. Ходили к Касембе. Он был любезен, как обычно. Против раба арабов было возбуждено дело по обвинению в преступном сожительстве. Арабы пытались уладить дело частным путем, предлагая обвинителю три отреза ткани, бусы и другого раба, но жалобщик все отверг. Касембе отказал жалобщику, сказав: «Вы посылаете своих женщин завлекать чужестранцев, чтобы сорвать штраф, но ты ничего не получишь». Арабы горячо приветствовали это решение, а хозяин раба посыпал пылью свою голову, как делали и многие другие, в знак оказанной ему милости. Касембе, все еще старавшийся добыть для Мохамада слоновую кость, предложил отсрочить отъезд еще на четыре дня, но все устали ждать, и ясно, что невозможность достать кость зависит не от недостатка желания.
Люди Касембе вернулись без кости, и он откровенно признал, что не в состоянии получить ее. Очевидно, вождь очень беден.
30 мая. Ходили на речку Каненгву у южного конца озера Мофве, которое в этом месте образует маленькую лагуну, шириной в пятьдесят ярдов и глубиной по бедро. Основная большая лагуна имеет ширину от двух до трех миль, а длину почти четыре мили. На этой лагуне много больших, плоских, заросших осокой островов, и питает ее впадающая с юго-востока река Мберезе.
31 мая. Старик Капика продал свою молодую хорошенькую жену – за неверность, как он утверждает. Зрелище леди, идущей в цепочке связанных рабынь, произвело ужасное впечатление на дам Лунды, которые подбегали к ней, и, узнав из ее собственных уст – хотя это было и так достаточно ясно, – что она теперь рабыня, хватались рукой за лицо, прикрывая рот, при этом четыре пальца приходятся на одну щеку, а большой палец на другую. Так у них выражаются восхищение, удивление и ужас.
История с виновницей вызвала в народе большое сочувствие к пострадавшей: кое-кто принес ей еду, дочери Капики принесли ей помбе и бананы, один человек предложил выкупить ее за двух рабов, другой за трех, но Касембе, который очень строг, когда наказывает за неверность, сказал: «Нет, хотя бы за нее предложили десять рабов, она должна идти». Вероятно, он боится гнева своей красавицы королевы, если он смягчит закон. Старик Капика подошел к жене и сказал: «Ты отказалась от меня, теперь я отказываюсь от тебя». Молодую жену Перембе тоже продали в наказание, но ее выкупили.
Касембе прислал мне фунтов пятьдесят мелкой рыбы нсипо, которая в этой стране играет, видимо, роль снетков. Эта рыба, если ее готовить отдельно, горьковата, но она служит сносной приправой к земляным орехам. Во владениях Чикумбы мы сможем купить на нее муки.
Глава 12
1 июня 1868 г. Мохамад собирается идти в Катангу покупать медь и приглашает меня с собой. Я хочу увидеть реку Луфиру, но должен посетить и озеро Бемба, или Бангвеоло.
2 июня. Проходя по полю касавы, подобрал стручки растения малумби, это ползучее растение взбирается на кусты касавы. На корнях его несколько клубней с глазками, совершенно как у картофеля. На одном из растений было шестнадцать клубней приблизительно в два дюйма длиной и полтора дюйма в диаметре; один клубень имел длину пять, а диаметр два дюйма. Любому человеку трудно было бы отличить эти клубни от английской картошки. В вареном виде они слегка восковидны и по сравнению с нашим картофелем тверды. Внутренность клубней окрашена, наружная часть красновата, середина побелее. Сначала никто из нашего отряда не разобрал, что это такое, но потом установили, что это растение выращивают на Занзибаре, где его называют мен; пюре из него очень вкусно с рыбой. Если мен известен на Занзибаре, то его, вероятно, знают и на других тропических островах.