До мозга костей
Шрифт:
Он пожимает плечами, пытаясь выглядеть беспечным, но я улавливаю знакомый блеск в его глазах, который он не может скрыть от меня.
— Однажды ты сказала мне, что я должен пресмыкаться перед тобой. Ты не сказала, когда мне следует остановиться.
Я смеюсь, а он улыбается.
— Да… никогда не останавливайся.
Моя ухмылка становится задумчивой, когда я провожу пальцами по деталям ручной росписи, пестрым полоскам голубого цвета, сияющим на солнце.
— Достань его, — говорит Джек. — Если что-то не подходит, мы можем это изменить.
Я бросаю ему короткую улыбку, а затем вынимаю
— Думаю, он идеальный, Джек.
— Лучше быть уверенным.
Мой взгляд падает на Джека рядом со мной, который с дьявольской улыбкой набирает что-то на своем телефоне. Он бросает взгляд в мою сторону, прежде чем кивнуть головой в сторону. Мгновение спустя мужчина средних лет с мощным телосложением выходит на равнину из нашей скрытой комнаты для убийства, встроенной в скалу под нами, и поднимает руку к глазам, осматривая местность впереди. Паника прокатывается по свежему воздуху чередой тихих ругательств, когда он делает шаг вперед, его босые ноги погружаются в тающий снег.
— Шон Бейли. Бывший владелец твоей новой зажигалки. Поверь мне, когда я говорю, что он соответствует всем твоим критериям, лепесток.
— О, я доверяю тебе, любовь моя.
Я поднимаю лук, когда мужчина начинает бежать к реке.
— Может быть, тебе не стоит слишком мне доверять, — говорит Джек, его голос такой же насыщенный, как растопленный мед, когда он встает позади меня, стараясь не мешать мне держать оружие. Его прикосновение скользит по моему бедру, его прохладные кончики пальцев скользят под мою рубашку и ласкают кожу. Его дыхание согревает раковину моего уха, когда он шепчет: — Скажи мне, lille mejer, твои трусики сейчас мокрые?
— Есть только один способ узнать это.
Я усмехаюсь.
И затем пускаю стрелу в полет.
Конец
Notes
[
<-1
]
Полевая школа — это краткосрочная академическая программа, состоящая из полевых исследований под руководством наставника, обычно проводимых летом и часто за рубежом, разработанная для обеспечения практической подготовки студентов по предметам, по которым они ранее изучали только теоретическую информацию в аудиториях.
[
<-2
]
Феномен розовых зубов чаще всего встречается у трупов, причины смерти которых связаны с удушьем. Нехватка кислорода приводит к тому, что кровеносные сосуды в центральной полости зубов лопаются, наполняя их кровью и придавая им розовый цвет.
[
<-3
]
Бимер — распространённое прозвище для автомобилей BMW.
[
<-4
]
Ферма тел — это лаборатория исследования человеческого разложения, в которой исследуются вопросы, связанные с местами преступления на открытом воздухе и скоростью разложения человеческих останков в различных топографических и климатических условиях.
[
<-5
]
Пижаж — это метод винификации,
[
<-6
]
Die Rache einer Frau kennt keine Grenzen — (нем.) женская месть не знает границ.
[
<-7
]
Кирие элейсон — оставленное без перевода молитвенное призывание на греческом языке (????? ??????? — «Господи, помилуй!»)
[
<-8
]
Кири, в ориг. Kyrie — имя греческого происхождения, относится к слову «Господь».
[
<-9
]
Разновидность арабики, произрастающая на склонах вулканов Хуалалаи и Мауна-Лоа на севере и юге региона Кона Большого Острова штата Гавайи.
[
<-10
]
Цитата из фильма «Безумный Макс 3: Под куполом грома», который является фантастическим кинофильмом в жанре «постапокалипсис», третьей частью франшизы о Максе Рокатански.
[
<-11
]
Название гладиаторской площадки, на которой участники сражаются насмерть в боевике 1985 года «Безумный Макс: под куполом грома». Фильм приобрел большое влияние в популярной культуре, и «Купол Грома» теперь используется вскользь для обозначения любой ситуации или соревнования, в котором проигравший испытывает большие трудности.
[
<-12
]
Звук открывания и закрывания зажигалки Zippo
[
<-13
]
Bonjour, ma belle — (фр.) Доброе утро, моя красавица
[
<-14
]
Открытые булочки из слоёного теста с заварным кремом и ягодами. Они популярны во всём мире, но начало своё берут из датской кухни.
[
<-15
]
Растение семейства Злаки, происходящее из Индии и культивируемое также в Китае, Японии, Бразилии, на Яве, Гаити и Реюньоне ради получаемого из его корней эфирного ветиверового масла.
[
<-16
]
Метод дрессировки животных с положительным подкреплением, основанный на связующем стимуле в оперантном обусловливании. Термин «кликер» происходит от маленького металлического крикетного шумоглушителя, адаптированного из детской игрушки, которую дрессировщик использует для точного обозначения желаемого поведения.
[
<-17
]
В оригинале используется слово dicks — члены
[
<-18
]
сленг. Наркоторговец, наркодилер
[
<-19
]
Магазинная винтовка со скользящим затвором.
[
<-20
]
Пакет с жидкостями для внутривенного вливания, содержащими витамины и минералы.
[
<-21
]
Орудие казни через удушение в Испании. Первоначально гаррота представляла собой петлю с палкой, при помощи которой палач умерщвлял жертву. С течением времени она трансформировалась в металлический обруч, приводившийся в движение винтом с рычагом сзади. Перед казнью осуждённый привязывался к стулу либо столбу; на голову ему надевался мешок. После исполнения приговора мешок снимали, чтобы зрители могли видеть лицо жертвы.