Добиться своего
Шрифт:
— Но это же мистер Конрадс! — звенел детский голосок. — Он наш хороший друг.
Женщина открыла дверь шире, и Шарлотта подбежала к необыкновенно красивому мужчине, над которым витала аура богатства и власти.
— Шарлотта, как дела? — улыбнулся девочке Ник. Огромный груз свалился у него с плеч, когда он увидел свою дочку.
— Со мной все в порядке, но с мамой что-то ужасное, — доверительно шепнула Шарли и потянула его за руку. — Вы ее подождете?
—
— Было бы прекрасно выпить кофе. Черный.
— Сейчас приготовлю, — она оставила их в гостиной.
— Дедушка снова болен, — сообщила Шарли по секрету, ближе пододвигаясь к Нику. — Его отвезли в больницу. Я была в школе.
— Мне очень жаль, Шарлотта, — мягко проговорил Ник. Сердце его подскочило от гордости. Дочка прекрасно излагает свои мысли. Она определенно умна.
— А надо мной в школе насмехаются, — неожиданно призналась девочка.
— Из-за чего? — нахмурился Ник.
— Мы потеряли все наши деньги…
Ник взял ее за руку.
— Шарлотта, деньги — не главное в жизни. Важно то, о чем ты думаешь и какое у тебя сердце. Люди, которых я любил больше всего, не имели много денег, как твой дедушка… Но я понимаю, что тебе грустно без «Беллемонта».
Малышка кивнула, но не стала вытаскивать ладошку. Так они и сидели — рука в руке.
— Мама сказала, что теперь он принадлежит вам.
— И я обещаю хорошо заботиться о нем. Шарлотта, для меня очень важно, чтобы ты навещала меня. Мы могли бы вместе ездить верхом. Я знаю, что у тебя есть пони.
— Леди, — лицо Шарли осветила улыбка. — Вы знаете мистера Шродера?
— Да. Когда-то мне приходилось с ним работать.
— Он ухаживает за Цыганкой, — сообщила девочка. — Это мамина лошадь, и Леди тоже на его ферме. А вы будете жить в «Беллемонте»? — с надеждой спросила она.
— Я не могу там жить, Шарлотта, — ответил Ник. — У меня бизнес в Сиднее. Но надеюсь, что смогу приезжать на выходные.
— Вы вернете мистера Шродера на работу?
— Ты думаешь, мне следует?
— Да! Мистер Шродер знает все о том, как выращивать виноград и делать вино. И его сын тоже. Так говорит мама. Я знаю, что мамочке не понравилось, когда они потеряли работу в «Беллемонте».
— Предоставь это мне, — улыбнулся Ник, с любовью глядя в глаза дочери.
Беверли вернулась с подносом и поставила его на сервировочный столик. Замечательный аромат кофе наполнил воздух. На подносе стояли чашка и блюдце, сахар в серебряной вазочке, стакан молока с шоколадом для Шарли и домашнее печенье, которое Беверли, прекрасная кухарка, приготовила для Сюзанны.
— Здорово, как на вечеринке! — Шарли захлопала в ладоши. — Садись с нами, Беверли.
— Нет, спасибо, дорогая. Я дождусь маму, а потом уйду.
Сюзанна въехала во двор; кровь застучала у нее в висках, когда она узнала машину Ника. В этом он весь. Обещал приехать — и приехал.
Обещал отомстить ее отцу — и отомстил. Благодаря своей невероятной власти над людьми он с первой же встречи завоевал сердце дочери. Добродушная Беверли тоже не устояла — впустила его в дом.
Сюзи торопливо выбралась из машины, хлопнув дверцей. Потом глубоко вдохнула и выдохнула воздух, чтобы успокоиться. Нельзя расстраивать Шарли.
Ник осуществил свою месть в полной мере. Ее отец в коме в реанимации. Страшное письмо, которое Ник прислал ему, лежит, скомканное, в сумочке.
Буря кипела у нее в душе. Буря и разочарование.
— Мама, у нас мистер Конрадс! — взволнованно сообщила Шарли, как только Сюзанна переступила порог. — Он приехал справиться о дедушке. Ему лучше?
— Дедушка в реанимационной палате, дорогая, — мягко ответила она. — За ним хорошо ухаживают, но пока у него все без изменений.
Хотя Сюзанна изо всех сил старалась казаться спокойной, Беверли, тоже недавно овдовевшая, заметила ее внутреннее напряжение.
— Могу я еще чем-нибудь помочь вам, Сюзанна? Я с удовольствием возьму, Шарли к себе, а вы спокойно поговорите со своим другом, — предложила она, посчитав, что им придется обсудить серьезные вещи, желательно без ребенка. Ведь никто не знает, выживет ли мистер Шеффилд.
И тут в коридоре появился Ник. Свет лампы мерцал в его черных волосах и освещал красивую сильную фигуру. Глаза Ника блестели, выдавая душевное волнение.
— Сюзанна, — произнес он мрачно, — я не мог не приехать.
Шарли крепко ухватила мать за талию.
— Скажи, дедушка не умрет?
— Мы должны молиться, — ответила Сюзанна. Пожалуйста, побудь у Беверли десять минут, пока я поговорю с мистером Конрадсом. — Она старалась говорить спокойно, хотя внутри все дрожало.
— Можно мне остаться? — Шарли начала беспокоиться.
— Я приду за тобой, — пообещал Ник. — Шарлотта, твоей маме и мне нужно обсудить взрослые дела. Тебе не из-за чего волноваться.