Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Тао Чьен направился в спальню экипажа, где и расположился на узкой деревянной полке, подальше от единственной вентиляции, что осуществлялась лишь через дверь. Спать оказалось совершенно невозможным в спертом воздухе и к тому же вперемешку с мужским зловонием, чего он, собственно, не обязан был делать с самого отплытия из Вальпараисо, потому что летом вполне допускалось растянуться на самой палубе. Искал свой баул, служивший еще и настилом, защищающим его от хлестания волн, снял с шеи ключ, открыл висячий замок и достал свой чемоданчик, а также флакон с опиумом. Затем тайком отделил двойную порцию пресной воды и нашел какие-то кухонные тряпки, что за недостатком чего получше ему бы очень пригодились.

Уже было отправился обратно в винный погреб, когда кто-то задержал его за руку повыше локтя. Мужчина вновь удивился и увидел одну из чилиек, кто, нарушая непререкаемый приказ капитана запираться после захода солнца, вышла с целью соблазнения кого-либо. Тот сразу же ее узнал. Из всех женщин на борту Асусена Пласерес оказалась самой симпатичной и наиболее смелой. Особенно в первые дни она была единственной, намеревающейся помочь страдающим от морской болезни пассажирам, а также тщательно ухаживала за неким матросом, который упал с мачты и повредил руку. Таким способом удалось завоевать расположение многих, включая и капитана Каца, человека сурового нрава, который с этого момента на нарушения дисциплины смотрел сквозь пальцы. Асусена со своей стороны предоставила бесплатные услуги медсестры, но осмелившийся положить свою руку поверх ее упругой плоти был обязан заплатить наличными, потому что, как сама говорила, добрые порывы души еще никто не принимал за всякие глупости. Ведь это мое единственное богатство, и если не сберегу, то пропаду, – вот какими словами объясняла она ситуацию, радостно похлопывая по своим ягодицам. Асусена Пласерес направилась к нему лишь с четырьмя, понятными на любом языке, словами: шоколад, кофе, табак, бренди. Обычно, пересекаясь с этим человеком, старалась смелыми жестами объяснить свое желание поменять что-либо из упомянутого на его расположение, но, несмотря на усилия женщины, «чжун и» всячески отпихивался и шел своей дорогой.

Добрую часть ночи Тао Чьен пробыл рядом с лежащей в ознобе Элизой. Трудился над этим изнуренным телом, лишь прибегая к ограниченным, лежащим в его чемоданчике, средствам, к своему немалому опыту и к трепещущей нежности – и подобное делал до тех пор, пока из нее не вышло что-то наподобие кровавого моллюска. Тао Чьен осмотрел это в свете от фонаря и, нисколько не сомневаясь, смог определить, что речь шла о вполне сформировавшемся плоде, которому было всего лишь несколько недель. Чтобы провести глубокое очищение желудка, поставил свои иголки на руки и ноги молодой девушки, тем самым, вызывая сильные сокращения. И вздохнул с облегчением лишь тогда, когда уверился в результате. Только и осталось, что попросить Лин вмешаться и помочь предотвратить заражение. Ведь вплоть до нынешней ночи Элиза представлялась ему неким торговым соглашением, так как в глубине ее баула находилось, ожидавшее примерки, жемчужное ожерелье. Это всего лишь была незнакомая девушка, к которой и не думал испытывать личного интереса. Скорее, представляла собой некую простушку с большими ногами и воинственным темпераментом, которой стоило немало потрудиться, чтобы выйти замуж хоть за кого-нибудь, ведь в особенности не нравилась никому, а уж ее услуги тем более, что и можно было наблюдать. Теперь же, после сделанного аборта став полной неудачницей, вплоть до конца своих дней никогда не сможет выйти замуж. И даже не удастся так поступить и любовнику, который, впрочем, однажды ее и оставил, а ведь когда-то желал в качестве супруги, а сама она понимала, что вряд ли еще выпадет такой невероятный случай когда-нибудь встретить подобного человека. Допускал, что, будучи иностранкой, Элиза сама по себе далеко не уродлива, по крайней мере, ее продолговатые глаза отдаленно напоминали что-то восточное, а вот длинные волосы, черные и блестящие, были похожи на прекрасный хвост лучшего коня из армии императора. Если бы у девушки была пепельная либо рыжая дьявольская шевелюра, каких он немало перевидал, выехав когда-то из Китая, тогда, возможно, даже и не подошел бы к ней. Так бы и не помогли девушке ни его доброжелательный вид, ни твердость характера, проявившаяся в выпавшей на долю последней неудачи, вдобавок сама бы лишилась всякой надежды: и под конец стала бы никем иным, как проституткой в Калифорнии. Живя в Кантоне и Гонконге, многих подобных женщин молодой человек частенько посещал. И большей части своих знаний по медицине был обязан годам работы с телами именно таких невезучих, сильно обиженных различными ударами судьбы, болезнями и наркотиками. Несколько раз в течение этой нескончаемой ночи подумал вот о чем. Если бы сам не был столь благородного происхождения, бросил бы девушку умирать, несмотря на указания духа Лин спасти бедняжку во что бы то ни стало от такой ужасной судьбы. Мало того, последняя заплатила вперед, а молодому человеку оставалось лишь выполнить свою часть договора, - вот что тогда сообщил дух любимой. Нет, это была далеко не единственная причина, - пришел к выводу молодой человек, ввиду того, что с самого начала сомневался насчет собственных побуждений взять на судно «зайцем» эту девушку. Риск был огромен, и сам он не был до конца уверен в необходимости совершать неосторожность такого размера всего лишь за стоимость жемчуга. В храброй решимости Элизы виделось что-то такое, что совершенно потрясло молодого человека, что-то было в хрупкости тела и в отважной любви, которую испытывала к дорогому ее сердцу человеку - и все это вместе напомнило ему о Лин…

Наконец наступил тот рассвет, когда у Элизы перестала идти кровь. Девушка пылала от лихорадки, и вся дрожала, несмотря на стоявшую в винном погребе невыносимую жару, хотя пульс прощупывался уже лучше, и во сне дышала гораздо спокойнее. Тем не менее, ситуация все еще оставалась небезопасной. Тао Чьен всей душой желал остаться рядом и понаблюдать за ней. Но, с другой стороны, прикинул, что до рассвета было уже совсем чуть-чуть, и вот-вот начнет трезвонить колокол, возвещая его очередь заступить на работу. Истощенный, дополз до палубы, упал ничком на дощатый пол и уснул точно младенец, пока с напоминанием об обязанностях его не разбудил дружеский пинок другого моряка. Чтобы как-то встряхнуться, окунул голову в ведро с морской водой и, еще не придя в себя и несколько ошеломленный, вышел в кухню, где и сварил кукурузную кашу с медом, что, в основном, и составляла завтрак находившихся на борту. Все поедали ее в молчании, включая и скромного капитана Каца, однако ж, кроме выражавших свои протесты хором чилийцев, несмотря на наличие лучшего, нежели в последних плаваниях, их обеспечения всем необходимым. Прочие старались растянуть свои запасы табака, алкоголя и сладостей на месяцы этого путешествия, которое столько терпели, прежде чем пристать в Вальпараисо. Распространился некий слух, будто некоторые чилийцы самые что ни на есть аристократы, ввиду чего не умели стирать собственные кальсоны или же вскипятить воду для чая. Путешествующие первым классом прихватили с собой слуг, которые, по их мнению, стали бы работать в шахтах с золотом, ведь мысль о необходимости марать собственные руки даже не могла прийти в голову этим людям. Другие предпочли бы заплатить матросам, чтобы те относились к ним с большим вниманием. Ведь все женщины поголовно подобным образом поступать отказывались, несмотря на то, что за проведенные наедине десять минут в каюте могли бы заработать в десять раз больше, и вот тогда уж точно не было бы необходимости тратить два часа на стирку матросской одежды. Члены экипажа и оставшиеся пассажиры тайком подтрунивали над такими избалованными сеньоритами, хотя поступать так в открытую никогда бы не решились. Чилийцы отличались хорошими манерами, казались застенчивыми и выставляли напоказ свои чрезмерные вежливость и благородство, хотя при малейшем поводе тут же проявляли кичливость. Тао Чьен старался с ними не ссориться. Эти люди не скрывали своего отвращения к нему и еще к двоим подсевшим в Бразилии путешественникам-неграм, полностью оплатившим путешествие. Они оказались единственными, кому не достался кубрик и, соответственно, не было разрешено делить стол с остальными пассажирами. Поэтому и предпочел пять скромных чилиек с их твердой прагматичностью, непрерывным хорошим настроением и призванием быть матерью, которое не медлило проявляться в моменты непредвиденных обстоятельств.

Точно некая сомнамбула молодой человек выполнял все свои дневные обязанности, держа на уме лишь одну Элизу, но свободной минутки, чтобы с ней повидаться, не выпадало вплоть до наступления ночи. За половину утра матросам удалось выловить огромную акулу, что теперь издыхала на палубе, часто и ужасно ударяя о дощатую поверхность своим хвостом, и в это время никто так и не осмелился подойти ближе, чтобы ударами палкой уже окончательно ее добить. Тао Чьену как повару поручили следить за физической работой по свежеванию рыбы, разрезанию на куски, приготовлению части туши теперь и засолке остатка. Тем временем прочие матросы щетками отмывали кровь с палубы, а пассажиры отмечали ужасающее зрелище последними бутылками шампанского, таким образом, как бы предваряя грядущий званный вечер. Удалось незаметно спрятать сердце рыбы, что пошло бы в суп для Элизы, а также высушенные плавники, ведь последние стоили целое состояние в пунктах продажи стимулирующих половую деятельность средств. По мере того, как шло время за обработкой акулы, Тао Чьен представлял себе мертвую Элизу, лежащую в трюме судна. Его охватывало бурное счастье, когда удавалось спуститься и удостовериться, что девушка еще жива и, казалось, подает надежды на улучшение самочувствия. Кровотечение прекратилось, кувшин с водой стоял пустым, и все указывало на то, что в течение долгого дня все-таки наступали моменты просветления. Лаконично поблагодарил Лин за ее помощь. Молодая девушка с трудом открыла глаза, губы ее сильно пересохли, а на лице выступал вызванный лихорадкой румянец. Тогда помог приподняться и дал той «дангуй», крепкий напиток, восстанавливающий нормальное количество крови. Когда убедился, что все уже проникло в желудок, дал больной глотнуть немного свежего молока, которое та и выпила с жадностью. Немного оживившись, объявила, что голодна и попросила еще молока. Коровы, взятые на борт, не очень-то привыкали к своей новой жизни на море, почему и производство молока было, в общем-то, небольшим. От животных остались чуть ли не одни кости, почему и поговаривали их убить. Мысль пить молоко показалось Тао Чьену отвратительной, хотя его друг Эбанисер Хоббс и предупреждал когда-то насчет свойств этого напитка восполнять потерянную кровь. Если Хоббс включал молоко в особое питание серьезно раненым людям, должно быть, и в настоящем случае оно возымеет тот же эффект, - решил про себя молодой человек.

– Я умру, Тао?

– Да нет еще, - улыбнулся он, ласково гладя девушку по голове.

– Сколько нам осталось плыть до Калифорнии?

– Много и долго. Не думай об этом. Теперь тебе нужно помочиться.

– Нет, пожалуйста, - оправдывалась она.

– Как это нет? Ты должна это сделать!

– Прямо перед тобой?

– Я же «чжун и». Ты не можешь меня стыдиться. Более того, я уже видел все твое тело целиком.

– Я не могу пошевелиться и не смогу вынести этого путешествия, Тао, предпочитаю умереть…, - всхлипывала Элиза, опираясь на него, чтобы умудриться как-то сесть на небольшой ночной горшок.

– Мужайся, девочка! Лин говорит, что у тебя много энергии «ки», и ты плывешь так далеко не затем, чтобы умереть на пол дороге.

– Кто?

– Не важно, не бери в голову.

Этой же ночью Тао Чьен осознал, что человек не в состоянии сам о себе позаботиться, поэтому нуждался в помощи. На следующий день едва женщины вышли из своих кают и расположились было как обычно на корме для того, чтобы постирать одежду, мужчина заплел волосы, привел в порядок перья и бусы на своей форме знахаря и знаками показал Асусене Пласерес, что, мол, нужно бы и поговорить. Во время путешествия никто из представительниц прекрасного пола не носил свои наряды публичных женщин. Наоборот, одевались в темные юбки из плотной ткани и блузки без украшений, обувались в шлепанцы. По вечерам же закутывались в свои шали, пускали по спине две косички и совершенно не прибегали к макияжу. Все вместе напоминали некую группу простых крестьянок, полностью выкладывающихся, занимаясь повседневными делами. Чилийка с ноткой радости перемигнулась со своими знакомыми, после чего последовала за ним на кухню. Тао Чьен вручил ей большой кусок шоколадки, украденный из предназначенных для капитанского стола запасов, и попытался объяснить той свою проблему, но по-английски женщина ничего не понимала, ввиду чего уже начал было терять терпение. Асусена Пласерес понюхала шоколад, и детская улыбка осветила ее округлое лицо индианки. Взяла руку повара и приложила к груди, указывая тому на женскую каюту, как раз незанятую в это время, но мужчина отодвинул ее руку, более того, схватил ту сам и повел непростым путем в винный погреб. Асусена, слегка удивленная и одновременно мучимая любопытством, защищалась слабовато. Мужчина тем временем пресек все ее возможности отказаться и пойти назад. Затем открыл тайное место и легонько толкнул женщину на лестницу, все время улыбаясь, чтобы успокоить человека. В течение нескольких мгновений оба оставались в темноте, пока он не нашел подвешенный за балку фонарь и не смог зажечь. Асусена улыбалась: наконец-то, этот сумасбродный китаец понял условия договора или, другими словами, о чем шла речь. Женщине еще не приходилось иметь дело ни с одним азиатом. Вот и мучило огромное любопытство узнать, было ли его хозяйство таким же, какое оно и у других мужчин, хотя повар и не думал делать жеста, намекающего на моменты близости, напротив, потащил куда-то за руку, одновременно прокладывая дорогу по образуемому различными тюками лабиринту. Она боялась, что человек вот-вот собьется с ног, и начала дергаться, чтобы как-то отделиться. Тот же, не отпуская даму, вынуждал двигаться вперед, пока фонарь не осветил свинарник, где в ужасном состоянии находилась Элиза.

– Иисус, Мария и Хосе! – воскликнула Асусена и, увидев ее, стала несколько подавленной.

– Скажи ей, чтобы помогла нам, - Тао Чьен попросил Элизу по-английски, встряхивая девушку, чтобы та пришла в себя.

Добрую четверть часа Элиза медлила и, переводя, лепетала краткие указания Тао Чьена, который уже достал из сумочки брошь с бирюзой и заискивал ею прямо перед глазами дрожащей Асусены. Договор, - сказал тогда женщине, - состоит в следующем: нужно спускаться сюда дважды в день, чтобы мыть и кормить Элизу, и никто из остальных пассажиров об этом бы не узнал. Если выполните его, в Сан-Франциско брошь станет вашей, но если скажете хоть слово кому-либо, перережу вам горло. Мужчина снял с пояса нож и провел им перед носом, а другой рукой в то же время приподнял брошь таким способом, чтобы данное сообщение было понято как следует.

– Понимаешь?

– Скажи этому неблагодарному китайцу, что понимаю и чтобы спрятал этот нож, потому что при малейшей неосторожности он может запросто меня убить.

Проходило время, что, казалось, не закончится никогда, а Элиза все продолжала бороться с лихорадочным бредом, окруженная заботами Тао Чьена по ночам и Асусены Пласерес днем. Женщина помогала в первые утренние часы, и пока длился полуденный отдых, и когда большинство пассажиров слегка дремало, выпадала возможность тайно улизнуть в кухню, где Тао Чьен вручал ей ключ. Поначалу спускалась в винный погреб, умирая от страха, но в скором времени добрый нрав от природы и мысли о броши заметно перевесили испуг. Начала натирать Элизу с помощью мыльной тряпки и продолжала подобное до тех пор, пока не прошел пот от агонии, после чего заставила девушку поесть овсяную кашу на молоке, а затем и куриный бульон с круто сваренным рисом с добавлением «дангуй», что приготовил Тао Чьен. Еще рекомендовал девушке мате, как, по его мнению, и было положено, также по собственной инициативе давал ей ежедневно одну чашку настойки на огуречной траве. Слепо доверял этому средству, способному очистить живот от следов беременности. Ведь такая настойка вместе с образом Пресвятой Девы де Кармен были первыми вещами, что она со своими подружками по путешествию положили в свои баулы, потому что без подобной защиты путь в Калифорнию мог запросто оказаться очень и очень нелегким. Больная потерянно блуждала по просторам самой смерти вплоть до следующего утра. А судно тогда пристало в порту Гуаякиль, напоминавший некий хутор, наполовину поглощенный пышной экваториальной растительностью, к которому подходили мало какие суда, и то лишь с целью торговли тропическими фруктами или кофе, хотя сам капитан Кац когда-то обещал вручить несколько писем некой семье голландских миссионеров. Подобная корреспонденция находилась в его распоряжении более полугода, но способного избежать компромисса человека так и не находилось. В предыдущую ночь, в меру обогреваемую пламенем очага, Элиза все потела в лихорадке вплоть до последней капли, спала, грезя, будто взбирается разутая по сверкающему склону извергающего лаву вулкана, после чего пробудилась мокрая до нитки, зато с ясными мыслями и свежей головой. Все пассажиры, включая как женщин, так и добрую часть самого экипажа спустились на несколько часов немного размять ноги, искупаться в реке и наесться фруктов до отвала. Тао Чьен же остался на судне, чтобы научить Элизу зажигать и курить трубку, которую захватил с собой в путешествие. У него были сомнения насчет того, каким образом стоит обращаться с девушкой - вот как раз и выпал один из тех случаев, когда отдал бы все что угодно за некоторые советы своего ныне покойного мудрого наставника. Понимал необходимость беречь душевное спокойствие девушки, и таким способом помочь той провести время, будучи заточенной в винном погребе, хотя уже потеряла немало крови и боялась, что оставленное ей лекарство только лишь более воспламенит все тело. Долго колеблясь, человек предпринял действие, к которому более всего и склонялся, хотя лишь после того, как умолил дух Лин полетать поблизости и последить за сном Элизы.

– Опиум. Вот что заставит тебя спать, и время, таким образом, пройдет куда быстрее.

– Опиум! Это вещество вызывает безумие!

– В любом случае, ты уже тронулась головой, поэтому, как ни крути, многого не потеряешь, - улыбнулся Тао.

– Хочешь убить меня, так ведь?

– Разумеется. Когда станешь истекать кровью, меня рядом уже не будет, поэтому теперь я вызову подобное, прибегнув к опиуму.

– Ай, Тао, я же боюсь…

– Много опиума, безусловно, сущее зло. А вот в небольших количествах – это утешает и успокаивает.

Популярные книги

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Менталист. Коронация. Том 1

Еслер Андрей
6. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
5.85
рейтинг книги
Менталист. Коронация. Том 1

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Утопающий во лжи 4

Жуковский Лев
4. Утопающий во лжи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Утопающий во лжи 4

Последний Паладин. Том 3

Саваровский Роман
3. Путь Паладина
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 3

Недомерок. Книга 5

Ермоленков Алексей
5. РОС: Недомерок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Недомерок. Книга 5

Релокант 9

Flow Ascold
9. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант 9

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Ведьма и Вожак

Суббота Светлана
Фантастика:
фэнтези
7.88
рейтинг книги
Ведьма и Вожак

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды