Дочь куртизанки
Шрифт:
На это они разом посмотрели на Эшдона, а тот лишь слегка кивнул. Потом все вместе посмотрели на ее грудь.
Она вовсе не хотела, чтобы так вышло, но день прошел именно так.
Глава 28
К дому Дэлби подъехали в полном молчании. Дяде Джону вся эта история показалась гораздо забавнее, чем она была на самом деле. Тем не менее он всю дорогу кивал и ворчал.
Никогда еще Каро не выбиралась из экипажа с таким удовольствием.
Эшдон проводил
– А теперь ты наденешь косынку?
Ужасный негодник!
Когда они вошли, в прихожую выплыла София и, увидев Эшдона в грязи и крови, ласково сказала:
– О, вижу, что вы повстречались с моим братом.
– Да, – ответил Эшдон, передавая сюртук Фредериксу и застегивая жилет. – Всегда приятно повстречаться с родственниками.
– Неужели? – произнесла София, когда лорд Уэстлин вошел в прихожую следом за ней в сопровождении лорда Ставертона.
Вероятно, здесь появились все, кто был в белой гостиной.
В довершение ко всему из столовой, где все еще не починили буфет после утренних событий, вышел Маркхэм.
Не обращая внимания на грязное платье, Каро радостно бросилась в его объятия. Прошло несколько месяцев с их последней встречи. Несмотря на его неугомонный характер, она его боготворила, с двухлетнего возраста твердо зная, что ее чувства взаимны.
– Это ты натравила их на меня, – проговорил Маркхэм в ее волосы. – Надо бы устроить взбучку, но вижу, что тебе сегодня уже досталось.
– Не желаю говорить об этом. И если бы я хотела обсудить, то посчитала бы, что ты заслужил, чтобы тебя поймали, потому что тебе следует быть в Оксфорде, а не на парижских улицах.
– Сперва одно, потом другое. – Маркхэм оттолкнул ее от себя и стал разглядывать толпу вокруг них. – Нет нужды спрашивать, как лорд Эшдон. У него еще более потрепанный вид, чем у тебя. Работа дяди Джона?
– И мальчиков тоже. Кажется, он не возражает, поэтому и мне возражать незачем.
– Умница.
– Не сомневаюсь.
– А все остальное, что я услышал, как только меня притащили обратно к родному очагу? В чем тут логика, Каро? Совсем на тебя не похоже, и это лишь то, что я сумел вытянуть из Анни. Она ни слова против тебя не скажет, а мама и вовсе молчит. И от этого мне просто не терпится все разузнать. Но что делать теперь? Эшдон женился на тебе, значит, все улажено. А стоит ли он тебя?
– А кто вообще стоит? – спросила она с сарказмом.
– Возможно, никто, – улыбнулся он.
– Какой ты замечательный брат! – Каро повернулась, чтобы взглянуть на прихожую. В ярком свете канделябров было видно, что Эшдон изранен гораздо сильнее и более угрюм.
Лорд Уэстлин бросил единственный взгляд на собрание в прихожей и удалился обратно в гостиную. Да, общаться с лордом Уэстлином регулярно будет не очень приятно. Хорошо, что
При свете канделябров она получше разглядела дядю Джона и его сыновей.
У Джорджа, старшего сына, нос, губы и лоб были как у отца, но намного мягче. У него были черные, но волнистые волосы, как у Каро, а на левой щеке ямочка, которая не портила его мужественности.
Джон-младший был самым высоким и стройным из них, с более светлой кожей, светло-каштановые волосы отливали золотом. У него были густые брови и длинный нос, как у всех мальчиков, и странно, но он больше всех походил на Маркхэма.
У стремительно растущего Мэтью глаза были светло-голубые, такие же, как у его бабушки. Они удивительно сочетались с кожей оливкового цвета и черными волосами. Он становился неотразимо красивым мужчиной.
В тот момент они были слегка помяты после драки с Эшдоном, а еще потому, что им пришлось долго бежать за ландо на пути в Гайд-парк. Однако Маркхэм выглядел совершенно великолепно в оленьих бриджах и темно-синем жакете, который сидел на нем безупречно.
– Жакет купил в Париже? – спросила Каро.
– Да, – гордо ответил он. – Выиграл в вист, пришлось немного подгонять под себя, но какая замечательная ткань!
– Снова играл, – рассердилась она. – Стоит ли играть ради жакета, если у тебя достаточно денег, чтобы купить его?
– Конечно, здесь есть свой резон, – произнес он, и его темные глаза засверкали. – У меня всегда свой резон, что бы я ни делал. Просто это забавно. Тебе надо учиться находить радость во всем, Каро.
– Неужели? Не поздно ли меня теперь учить?
– Из-за Эшдона? – спросил Маркхэм, глядя на своего нового брата. – От него есть какая-нибудь радость?
– Не сказала бы, что именно радость.
Хотя тот счастливый момент, когда он посадил ее на буфет и овладел ею, запомнится навсегда. Она почувствовала, как у нее набухли соски и защекотало в груди от одной только мысли об этом. Каро сделала несколько шагов от двери в столовую, заставив Маркхэма последовать за ней.
– Значит, он как его отец? Ворчун и брюзга?
Каро повернула голову и толкнула его.
– Он не такой, как его отец! Я не это хотела сказать.
– Нет? – наивно удивился Маркхэм. – Тогда что ты хотела сказать? Не может быть, чтобы он тебе нравился, Каро. Это выглядело бы как-то странно – иметь любовником своего мужа. Знаю, что у мамы было именно так, но она диктует свою моду. Не уверен, что тебе это тоже удастся.
– Разве я что-нибудь сказала об Эшдоне?
– Нет. – Он обнял ее за талию. – Но некоторые вещи настолько очевидны, что о них не стоит говорить.
– О боже! Это плохо, очень плохо. Такая изощренная женщина, как она, не должна показывать свои сокровенные чувства. Так просто нельзя.