Дочь лорда
Шрифт:
Осторожно глянул в сторону Ирии… И поймал настороженный, насквозь прожигающий взгляд двух зеленущих глаз.
Темный и змеи его! Неужели Леон успел с вечера что-то пообещать этой привязчивой занозе? Что именно?
Ах да! Он должен был поговорить с отцом.
Но лорду Тарренту вчера нездоровилось. Он и сейчас — явно не в себе. Еще бы! День — хмур с утра. За окном сходит с ума ветер. Значит, конная прогулка отменяется.
И за что эту залу прозвали Светлой? Здесь солнца не бывает!
Протянув изящную руку к почти нетронутому
Душу омыло теплой волной. Есть солнышко в этом замке, есть! И светит для одинокого сердца Леона!
Жаль, сам он может лишь слегка улыбнуться в ответ. Вдруг отец заметит? Или Ирия!
Всё, на что имеет право пасынок, — это подлить мачехе вина, протянуть блюдо с фруктами, подложить мяса или овощей. Но ест она так мало, что и это не требуется.
А вот Ирии не мешало бы не тащить вторую добавку. На глазах у всех. Вчера за ужином слопала почти столько, сколько сам Леон. А он все-таки мужчина!
Не можешь есть, как положено леди, — добирай за закрытой дверь. Но не позорься при всех. Сестрица вообще — дама или как? Хотя глупый вопрос. Дама за столом всего одна.
Сегодня на мачехе (и как же трудно даже в мыслях называть ее этим чужим, безликим словом!) небесно-голубое шелковое платье. Это Ирия и Эйда одеваются в дурацкие серые тряпки фамильных цветов. В таком виде и к общему столу притащились. А у Полины — безупречный вкус.
Впрочем, костлявую фигуру средней сестрицы не спасет никакой наряд. Хоть лучший в подзвездном мире. А хрупкая, светловолосая, голубоглазая Полина в любом, самом скромном платье — настолько совершенное создание!
И за что стареющему, махнувшему на всё рукой лорду Тарренту такое сокровище? Он всё равно никогда не сможет оценить Полину по-настоящему! Ее красоту, ее нежность, ее ум… Ее жертву, наконец!
Выйти замуж за опального изгнанника — это ведь дорогого стоит, разве нет? Так почему он позволяет Ирии так смотреть на его любимую женщину? Другой отец давно приструнил бы дерзкую, неуправляемую девчонку, напрочь забывшую свое место!
Когда хозяин занят чем угодно, кроме дома — даже собаки и кошки наглеют. Что уж говорить о вздорных дурах? Но Эдварду Тарренту плевать на всё!
Ветер за окном мерно воет. В такт печальным мыслям. Там, за окном — серые поля. А дальше — мокрый лес.
Пустота. Одиночество…
Тоска! А с единственной родной душой нельзя и словом перемолвиться. Потому что бдит тощая злющая ворона, по недоразумению родившаяся сестрой Леона.
Завтрак имел все шансы пройти, как часто бывало — в гробовом молчании. Если бы Полина — как всегда, Полина! — не попыталась разрядить обстановку:
— Эйда, тебе понравились новые платья?
А вот плаксивая тихоня — опять же, как обычно! — опустила глаза долу. Ну, можно не говорить с посторонними, но с родными-то?
А Ирия уже и ложку
Полина бросила отчаянный, умоляющий взгляд на Леона. В уголках голубых глаз выступили слёзы. Хрупкие, изящные руки растерянно теребят край скатерти…
— Эйда, Полина задала тебе вопрос! — разозлился юноша.
— Понравились… — себе под нос прошептала плакса.
Едва слышный стук серебряной ложки. Сжимаются острые кулаки Ирии. Эта-то куда опять лезет, когда не просят?!
— Тогда почему ты их не носишь? — обиженно дрогнул голос Полины.
Даже она не выдержала!
Эйда вскочила из-за стола и ринулась вон. Да какая муха ее укусила?! Откуда такой эгоизм и неблагодарность? От сестрицы научилась?
Ирия молча поднялась и тоже направилась к выходу. Походкой дворового сорванца. Хоть бы ходить нормально выучилась! Есть же у кого.
— Платья еще не готовы! — сквозь зубы процедила озлобленная дура, резко обернувшись в дверях. Еще более широких рядом с ее тощей фигурой.
— Почему?.. — опешила Полина.
— Мы еще не нашили на них синий круг.
Знак кающихся грешниц! Бывших продажных женщин!
Юный лорд едва не захлебнулся от ярости.
И дверь успела захлопнуться прежде, чем Леон сообразил крикнуть:
— Что ты себе позволяешь?! Папа! — юноша обернулся к отцу… и осекся.
Лорд Таррент так и просидел всю душераздирающую сцену над тарелкой. Не прикасаясь к еде. И явно не слыша ни слова.
3
Ни на какие колыбельные Чарли не реагирует. У него есть более важные дела — орать во всю мощь легких.
А вот детские считалки братишка любит даже очень. Наконец утихомирив его и оставив на попечение обрадованной кормилицы, Ирия вернулась к сестрам. В общую спальню.
Конечно, и ей, и Эйде уже положены собственные комнаты. Девицам в брачном возрасте — не место в детской. Но интересы Эйды в замке Таррент учитывать не принято. А уж Ирии…
Правда, до этой осени она о замужестве и не помышляла. Ее тайная любовь давно и, говорят, счастливо женат. А кого другого в этой роли странно и представить.
Но больно уж тоскливо этой ранне-промозглой осенью. И слишком нестерпимо хочется вырваться! Кажется, душу бы заложила за свободу — если кто примет такой залог. Только бы сбежать из тюрьмы!
Договорилась до ручки — родной замок тюрьмой стал.
Тюрьмой. Тюрьмее не бывает! То есть бывает, конечно. Но об этом Ирия поклялась забыть. Навсегда.
Ага, забудешь тут — если Эйда еженощно напоминает!
Ладно, чем грустить — лучше заняться полезным делом. Почитать, например.
По десятому разу — одно и то же? Ничего, умных людей можно и в одиннадцатый раз перечитать. Всё лучше, чем вышивание гладью. Или крестиком. И чем смотреть на грустных сестер.