Дочь полуночи
Шрифт:
— Никого не есть! — сказала я, от души надеясь, что эта мадам согласится со мной, потому что иначе я никак не смогу помешать ее отряду. — Нам надо выяснить, что здесь происходит.
Ольга что-то негромко сказала троллю, который хмуро поглядел из своей бороды, после чего решительно откусил волчонку одну лапу. Маленькое создание заверещало от боли и начало вырываться с новой силой. Тогда Ольга уронила тролля лицом вниз на каменный пол пещеры. Когда он дернулся, чтобы встать, она поставила на него ногу, надавила всем своим внушительным весом, и тролль выпустил волчонка. Тот обезумел от боли и страха, заметался по сторонам. Он кидался на всех, до кого мог
Я повернулась к охраннику, но оказалось, что тот лишился чувств. Я вздохнула и передала его Ольге, которая методично возила тролля мордой по каменному полу.
— Сейчас вернусь, — сказала я, и она любезно кивнула в ответ.
Тоннель переходил в следующий, пошире, который, в свою очередь, выходил в естественную пещеру, расположенную примерно этажом ниже. В породе были вырезаны грубые ступеньки, уводящие куда-то в сумрак. Несколько огней — некоторые магические, другие от обычных ламп — высвечивали небольшие участки, главным образом маленький ровный круг, служивший местом аукциониста. Я прекрасно видела в полумраке, но сейчас же пожалела об этом.
— Охранник сказал правду, — произнес Луи Сезар у меня за плечом.
Я кивнула, стараясь держать себя в руках. Да, здесь проходил незаконный аукцион, и на нем продавались вовсе не контрабандные сигареты. Большинство клеток вокруг платформы были пусты, но в некоторых еще оставались живые существа. Кое-какие из них были подозрительно похожи на дефективных тварей из лаборатории Раду, отчего у меня в животе что-то ухнуло. Но хуже всего было то, что я ощутила в воздухе два знакомых запаха. Один был тот же, каким пахла клетка в пещере. Это значило, что Клэр, вероятно, пробыла здесь весь последний час. Второй запах принадлежал Драко.
«Успокойся! — строго приказала я себе и до крови впилась ногтями в ладони. — Приступом бешенства ты не сможешь помочь Клэр, если она по какой-то счастливой случайности еще здесь».
— Необычный видовой гибрид, — говорил аукционист. — Наполовину дуэргар, наполовину брауни, поразительное сочетание. Он защитит вашу собственность лучше целой своры собак и приготовит обед. Ваши предложения?
Темно-серое существо всего в два фута ростом стояло в слепящем круге света и отчаянно пыталось заслонить руками глаза. Оно тряслось от страха, при этом издавало высокий мяукающий звук, нечто среднее между воплями младенца и визгом пилы, застрявшей в железе. От этого звука я морщилась. Кажется, покупателям он нравился не больше моего, поэтому никто не хотел торговаться.
Аукционист еще несколько минут пытался подогреть публику, а я стояла, используя все известные приемы, только бы не позволить выплеснуться волне, бьющейся у меня в голове. Неужели Клэр тоже стояла в этом круге и за нее торговалась разношерстая толпа? Неужели ее тоже били, как этого крошечного полукровку, которого лупили как раз сейчас, чтобы он замолчал? Межвидовой гибрид, наверное, был крепче, чем казался, потому что он вырвал у человека кнут, просунул руку между прутьями клетки, начал хлестать служителя и успел нанести несколько хороших ударов, прежде чем тот отскочил.
— Хватит, Марко, мне надоело. Пусти ему пулю в лоб, и закончим торги.
Аукционист отключил микрофон, прежде чем обратиться с этими словами к ближайшему помощнику, но они отдавались у меня в ушах, как будто он прокричал их во всю мощь своих легких. Когда я представила, как кто-то приставляет дуло к голове Клэр, приливная волна прорвала все защитные барьеры и я вдруг оказалась посреди алого моря.
—
Я слышала, как кто-то позвал меня по имени, но во мне уже не оставалось здравого смысла, чтобы ответить. Знакомая жажда убийства поднималась к горлу, словно тошнота. Я еще пару секунд боролась с кровавым приливом, но борьба, как и всегда, оказалась тщетной. Я в тот же миг поняла, что Клэр либо мертва, либо ее давно увезли отсюда. Здесь не осталось ни малейшей искры ее благословенного спокойствия, которое могло бы помочь мне сохранить ясный разум, и от этой мысли я сдалась. Если эти твари ее убили, то пусть последуют за ней. Мы все вместе отправимся в ад. В конце концов, я уже знакома с его хозяином.
Глава 12
Я очнулась, но начисто лишилась способности ориентироваться в пространстве и ощущала сильную боль. Первое проистекало из того, что я висела на перевернутой клетке вниз головой, а последнее — на мне было примерно полудюжины кровоточащих ран. Хотя почти все они казались незначительными царапинами по сравнению с металлическим прутом, который Луи Сезар пытался вытащить у меня из бока. Прут прошел насквозь, пригвоздив тело к клетке. Вампир дернул в последний раз, и штырь вылез под скрежет металла и чавканье плоти. Теперь ничто не удерживало меня, и я соскользнула на пол, заливаясь кровью.
— Ты уже в здравом уме, или что там у тебя считается за таковой? — поинтересовался вампир каким-то странным, пришепетывающим голосом.
Я поняла, что он говорил так из-за полностью вытянувшихся клыков, хотя не могу сказать, что часто слышала подобную речь.
Обычно когда вампиры выпускают клыки, им уже не до разговоров.
Я слабо кивнула в ответ. Хищник, живущий в моей крови, на какое-то время присмирел. Я ощущала лишь далекие отголоски гнева, но это нормально. Само пройдет, а если и нет, то я все равно сомневалась в том, что в ближайшее время буду способна учинить большие разрушения.
Вампир не успел ничего ответить, взвился в воздух и приземлился в нескольких ярдах от меня. В поле моего зрения возникли два громадных карих глаза, глядевших с маленького кривого личика. Почти все его черты, в том числе и нос, скрывались под клочковатой седой растительностью, зато из бороды торчало изрядное количество узких клыков. Я отметила, что некоторые из них росли не в ту сторону, были устремлены вверх, словно у кабана, а некоторые торчали под таким углом, что скорее представляли угрозу для своего владельца, а не для его жертвы.
Я оставила рассуждения на тему о том, не стану ли сейчас чьим-то обедом, и попыталась сесть. К несчастью, от этой попытки комната бешено завертелась, кровь из ран потекла еще быстрее. Острая раздирающая боль впивалась в бок каждый раз, когда я пыталась двинуться или вдохнуть.
— Лежи спокойно, если хочешь жить! — хрипло приказал Луи Сезар. — Отгони эту тварь, или мне придется ее убить. Я не могу тебе помочь, когда она все время нападает!
— А что это такое?
Комната то возникала перед глазами, то снова уплывала, но я сумела сосредоточиться на сером существе, нависающем надо мной. Оно напоминало куклу Мистера Картофельная Голова, сделанную двухлетним ребенком. Все части тела были представлены, но находились не на своих местах. Ощущение усиливалось из-за несообразно длинных, похожих на палочки конечностей, под нелепым углом высовывающихся из меха. Колени торчали выше головы, когда существо, защищая меня, село рядом. От него исходила такая вонь, что у меня на глаза навернулись слезы.