Дочь Революции
Шрифт:
Постепенно морок рассеялся — обочина оказалась заставлена поражёнными элегией транспортными средствами. Только по обрывкам выцветших лент и оплавленным кольцам на крышах можно было догадаться, что относились автомобили к свадебному кортежу. С каждым пройденным метром картина произошедшего становилась мрачнее.
— Ejs! — выругался Кемром и выжал тормоз.
Дорогу перекрывала развёрнутая карета. Дверцы её вместе с обивкой разъело плесенью, а с потолка свисала паутина. Внутри никого не было. Кемром поправил зеркало заднего вида, затем рывком
— Дальше нам не проехать, — обескураженно рассудил Кемром. — Придётся возвращаться.
— А как же те крематоры? Сомневаюсь, что они будут рады встрече. Не боишься им попасться?
— Без разницы. — Капитан дёрнул за ручник и сдал назад. — Будет хуже, если здесь мы столкнёмся с андерами.
«Торвун» не сдвинулась с места: из-под неё повалил дым. Кемром приоткрыл дверцу и, выглянув, посмотрел вниз — резина начисто стёрлась. Позади зловеще завыло. Не мешкая, мужчина вернулся в салон и захлопнул дверцу. Из внутреннего кармана плаща достал серебристую перчатку. Анастази, завидев материю с десятками игл из манжеты, изумлённо вскинула брови.
— В бардачке, — с подслеповатым прищуром вглядываясь вдаль, скомандовал капитан, — быстро.
Не успела Анастази опротестовать такое решение, как он выбрался из машины. Задрожали придорожные деревья. Тут и там затрещали, захрустели ветки. Округа наполнилась гнетущим звоном.
— Придётся идти пешком, — безапелляционно заявил Кемром. — Вылезай. Я возьму твою сумку.
Достав сумку из багажника, он повесил её на плечо и направился в обратном направлении. Параллельно с этим мужчина подключил демиган к себе. Во время этого капитан невольно отметил, что иглы стали менее податливо погружаться в плоть. Вскорости оружие приобрело форму клинка.
Вестница тяжко вздохнула и, достав револьвер с патронами, выбралась наружу. Очутившись на улице, Анастази разместила свою сумку на крышке багажника и достала из неё кадильницу. Заправила её. Запалила. Аромат фиалки, разлетаясь по воздуху, отогнал сгущающийся вокруг мрак.
— Правильное решение, — одобрительно бросил Кемром и махнул в сторону, — а теперь пошли.
Кивок. Как можно скорее Анастази сложила остатки фимиама обратно в сумку. Повесила ту на плечо. Ремень всякий раз скатывался с него. Раздражённо поправляя его, на ходу включила протофонный дозиметр. Устройство зафиксировало нестабильную элегическую обстановку с повышением фона по южному направлению.
— Антон! — прибавив шаг, позвала Анастази спутника. Тот, обернувшись, вопросительно на неё посмотрел. — Подожди, я не могу так быстро.
— В Линейной ты была порасторопней.
Следующие полкилометра они прошли почти в одном темпе. Кемром изредка останавливался, позволяя вестнице его обогнать, и только после возобновлял движение.
Вскоре их вновь объял туман. Анастази спешно надела респиратор, Кемром — маску. Темп ходьбы замедлился ещё больше. Каждый идущих прислушивался ко всякому шороху, которыми полнился дремлющий по сторонам лес.
— Это же не обычное оружие, да? — Лайне с опаской поглядывала на пылающий клинок. — Я видела его в Линейной. Что это?
Капитан пришёл в замешательство. Однако, не таясь, ответил вполне серьёзно:
— Демиган.
— Демиган? — прищурившись, с недоверием переспросила она. — Ты не шутишь?
— Я похож на того, кому есть резон об этом шутить? Досадно. Впрочем, именно недоверие порождает вседозволенность. Народ не слышит звона, а потом удивляется, что с миром опять что-то не так.
— Я… Послушай, я не это имела ввиду. Может, для тебя происходящее и в порядке вещей, но лично мне сложно свыкнуться с творящимся вокруг [безумием].
— Нецензурная брань никого не красит, — проворчал капитан. — Hor вернуться к твоему вопросу, fon, это демиган. Смотреть можно — трогать nof.
— А… Кхм. И как ты им пользуешься? Насколько я помню, демиборцев исказила его сила.
— Они были смертными, — отвечал Кемром неохотно, а Анастази навострила уши. — Искажает посмертие, но не демиган — он убивает и достаточно быстро. Не только людей, но и других… существ. Живой, немёртвый — для него нет никакой разницы, кого отправить в забвение…
Внезапно капитан остановился. Выставив перед Лайне руку, приказал:
— Стой, — и сам прошёл ещё немного вперёд. — Там кто-то есть.
Встревоженный, Кемром замер и обернулся. Проверил, что Анастази всё ещё стояла на месте.
Туман уплотнился и, загустев, обрёл плоть — элегия визуализировала слабые, невесомые женские черты. Посреди дороги материализовалась бледная невеста. Стоны её слились с воем зимнего ветра.
Немёртвая застала капитана врасплох. Рука её вытянулась и схватила его сердце. Холод парализовал Кемрома, и тот замер. Температура его тела резко понизилась.
— Антон! — крикнула Анастази.
Прицелившись, она выстрелила. Попала в плечо немёртвой, и та, пошатнувшись, выпустила сердце капитана. Несмотря на то, что силы оставили его, он занёс демиган. Решительным взмахом отсёк андере голову. Сочащийся ядом клинок окропил кислотой брошенную у обочины машину. Воздух наполнился запахами палёной резины и обращающегося в утиль металла. Ровный срез рассёк шею бледной невесты. Не фонтан крови, но элегия брызнула на Кемрома. Капли попали на рукав поношенного плаща — Кемром несколько раз встряхнул руку, пытаясь избавиться от разъедающего материю вещества.
— Derlejs, — процедил капитан. Оглянувшись, наткнулся на полный беспокойства взгляд Анастази. — Спасибо.
И мёртвые поднялись с остывших сидений: внезапно проснулись пионеры. Корка, покрывшая их тела, неприятно захрустела. Немёртвые, чья природа была искажена и искорёжена, потянулись к живым. Покуда первые ряды занимали участники свадебного кортежа, то дальше к ним присоединялись дикие животные. Лисы, волки, кабаны — крайне неторопливо они выбирались на дорогу.
— Так не должно быть… — не своим голосом вымолвила Анастази. — Так не должно…