Дочь вампира
Шрифт:
Горячность девушки произвела на меня впечатление, но я не спешил с ней откровенничать. Я как раз слишком хорошо понимал, насколько опасно Болотово. Анастасия пока представляла собой не более чем ещё одну загадку, разрешить которую следовало как можно скорее. Её кажущаяся искренность совокупно с озабоченностью моей судьбой находились в разительном противоречии с самим фактом её пребывания в селе и её родственной связью с малосимпатичным Фролом Ипатьевичем. Поэтому я изобразил самую серьёзную задумчивость и изменил тон беседы.
– Вы напрасно упрекаете меня в легкомыслии. Однако сведения, полученные мною от отца
Настя пожала плечами, недовольно посмотрев в мою сторону.
– Болотово – мёртвое село, – произнесла она медленно после небольшой паузы, во время которой явно боролась с желанием повернуться и уйти. – Здесь нет ни одного нормального жителя: все здесь волколаки, находящиеся на службе у вампиров. Ночью они явятся к вам и разорвут вместе с вашим псом, причём ни собака, ни оружие ночью им не страшны. Вы же всё это знали, когда направлялись сюда. Приступ отваги или вы – экзорсист?
Я проигнорировал её вопрос.
– Постойте, Настя! Допустим, всё действительно так. А вы? Как же здесь живёте вы? Следует ли мне понимать вас в том смысле, что передо мной юная волколачка? Или это вы – опытный экзорсист, которому не нужны неоперившиеся конкуренты?
Мои вопросы не понравились девушке. Она поджала губы, почти с презрением посмотрев на меня.
– Я вас предупредила, – тихо сказала она с лёгкой неприязнью в голосе. – Можете поступать, как вам угодно. Мне жаль не вас, а ваших зверей. Прощайте.
Она резко повернулась и решительно зашагала прочь.
– До завтра, – крикнул я ей вслед. – Завтра поговорим.
Настя остановилась, смерила меня ледяным взглядом.
– Что ж, завтра поговорим, – ответила она и насмешливо добавила, – если вы доживёте до завтра!
Некоторое время я смотрел ей вслед. O fallacem hominum spem! 10 Она предупредила меня. Но зачем? Пока что я не решил ни одной загадки. Напротив. Появление девушки ещё более запутывало головоломку.
10
О, обманчивая надежда человеческая! (лат.)
Свистнув Патрика, я направился в дом. Следовало что-то делать, а не огорчаться по поводу первых неудач.
Глава IX. Дом
В горнице меня встретил сэр Галахад. Он казался взволнованным и насторожённым.
– Осмотрел дом? – поинтересовался я, заглядывая в зелёные глаза кота.
Кот нервно мяукнул и яростно заколотил себя хвостом по бокам. Ответ был вполне очевиден: сэр Галахад не находил жилище отца Никодима безопасным. Грустно. Осмотр дома вновь ничего не дал. Дом казался неуязвимым. Впрочем, оставался ещё чердак, на который вела из сеней узкая лестница.
Я поднялся к потолку и попытался поднять крышку люка. Вначале она не поддавалась, поэтому я даже начал искать незамеченный мной запор. Но запора не имелось. Я резко толкнул крышку вверх. Что-то грохнуло, возмущённо взвизгнули несмазанные петли, крышка откинулась в сторону, а меня окутало облаком пыли.
Отряхиваясь
Я тщательно осмотрел чердак. Но вновь не обнаружил ничего утешительного. Чердак оказался почти пуст. Несколько ящиков со старыми церковными книгами, сундук с ветхим церковным облачением, пара грубых табуретов, да сломанная раскладушка, – вот и всё, что находилось под крышей. Слуховые окна заперты, стёкла целы, крыша укреплена. И опять я отметил для себя надёжность предпринятых мер защиты. Как и внизу, здесь имелись в достаточном количестве булавки, ножи, кресты и цветы шиповника.
Моё недоумение постепенно сменилось тревогой. Я не мог просмотреть брешь в защите дома, но тем не менее я знал, что дом этот не был надёжным убежищем. Сэр Галахад лишь подтвердил то, что я сам уже отчётливо чувствовал.
Чердак оставался моей последней надеждой. Погреба в доме не имелось. Это я знал ещё до приезда в Болотово, а осмотр дома подтвердил информацию, полученную от отца Никодима. Мой мозг вновь и вновь просчитывал различные варианты, но ответ всегда был одинаков: снаружи нечисть проникнуть в дом не может, а внутри ей негде скрываться.
Я вновь прошёл по чердаку. Этому помещению предстояло сыграть важную роль в моих замыслах. Я спустился вниз и принёс из лендровера необходимое оборудование. Работа заняла часа три, а когда я закончил, то по уши вымазался в грязи, ощущая почти зверский голод.
И всё же я испытывал законное удоволетворение от результатов моей деятельности. Ведь если мне не удастся найти ответы на мучившие меня вопросы до начала ночи, придётся действовать по обстоятельствам, а в этом случае неплохо иметь под рукой весь арсенал средств, способных сохранить мою драгоценную жизнь и уничтожить упырей, а в том, что именно с ними мне предстоит столкнуться, теперь уже не оставалось ни малейших сомнений.
Я закрепил крест на крышке люка, и, опустив её за собой, отправился вниз. Приготовив обед, я как хороший хозяин накормил свою скотину, а потом уже с удобством расположился за обеденным столом сам. Увы, сытная еда не улучшила моего настроения, но зато меня стало клонить в сон. Выкурив трубку, я расположился на спальном мешке, где довольно быстро уснул.
Пропитавший дом запах ладана навеял мне странные сновидения. Мне снилось что-то мучительно напоминающее финальные сцены величественного творения Н. В. Гоголя «Вий». Время от времени я просыпался, заслышав на крыльце ворчание Патрика: местные жители тоже проводили рекогносцировку, но никто из них не решался переступить границы моих временных владений. Я опять провалился в странное забытьё, насыщенное картинами, сделавшими бы честь самому Иерониму Босху.
Окончательно проснулся я вечером, голодный и злой. Приходилось признать своё поражение. Я готовился встретить ночь, так и не ответив ни на один из мучивших меня вопросов. Наспех приготовив ужин и перекусив, я отправился в дозор.