Дочь великого грешника (Небо Монтаны)
Шрифт:
Она увидела, что к стрельбищу направляется Нэйт, и помахала ему рукой.
— Прекратить огонь! — крикнул Нэйт, поднимая руки. — Я безоружен.
— Давай ты поставишь яблоко себе на голову, — сказала Тэсс, зазывно похлопала ресницами и чмокнула Нэйта в щеку.
— Ни за что на свете. Даже для такого снайпера, как ты.
— У нас тут состязание, — проинформировала его Уилла. — Лили, твоя очередь. Большой розовый мишка тебе практически обеспечен. — Она засмеялась, уперлась руками в бока. — Жалко, что ты так поздно
Лили сбила пять банок из шести, и Уилла восторженно заулюлюкала.
— Может выступать в цирке. Ну-ка, девочка из Голливуда, выстрели-ка лучше.
— Запросто.
Но у Тэсс вспотели ладони. Она остро ощущала запах одеколона и конского пота — так всегда пахло от Нэйта. Тэсс кое-как прицелилась, открыла пальбу и ни разу не попала.
— Меня отвлекли! — заныла она, когда Уилла победно подняла руку Лили. — Это ты меня отвлек, — упрекнула она Нэйта.
— Милая, ты стреляешь просто потрясающе. Не всякий человек может шесть раз подряд попасть в «молоко». — Нэйт осторожно отобрал у нее пистолет — чтобы попусту не рисковать. В утешение он крепко поцеловал Тэсс в губы.
Уилла насмешливо сказала:
— Не забудь отделить белое белье от цветного, прачка. И собери пустые гильзы.
— Я буду тебе помогать, — шепнула Лили.
— Черта с два, — огрызнулась Тэсс. — Пари есть пари. Но Я следующий раз будем соревноваться по армресллнгу.
— Я вот собрался в Эннис за покупками, — сообщил Нэйт, стараясь не слишком явно пялиться на затянутый в джинсы зад Тэсс, которая старательно собирала гильзы. — Может, вам тоже что-нибудь нужно? Так вы скажите.
Так я тебе и поверила, подумала Уилла, проследив за направлением его взгляда.
— Спасибо. Бесс пару дней назад ездила и все купила.
— Может, составить тебе компанию? — спросила Тэсс, распрямляясь.
— Это было бы очень кстати.
Она не отрываясь смотрела ему в глаза. Высыпав гильзы Уилле в ладонь, сказала:
— Пойду возьму сумочку.
Она подхватила Нэйта под руку и, кинув на сестер озорной взгляд, сообщила:
— Скажите Бесс, чтобы к ужину меня не ждала.
— Ты, главное, к стирке не опоздай! — крикнула Уилла и обернулась к Лили. — Крепко же она держит его за яйца.
— А по-моему, они очень хорошо смотрятся, — сказала Лили. — Красивые, веселые. Он как увидит ее, сразу рот до ушей.
— Просто он знает, что она по первому же слову из штанов выпрыгнет. — Уилла расхохоталась, увидев, как неодобрительно поморщилась Лили. — Тебе что, жалко, что ли? Хотя, по правде сказать, я не понимаю, чего все так сходят с ума из-за этого секса. — А ты что, его боишься?
Вопрос в устах Лили прозвучал настолько неожиданно, что у Уиллы отвисла челюсть.
— Что-что?
— Я раньше боялась. И до Джесса, и когда была с ним, и после. — Лили складывала простреленные банки. — Раньше мне казалось, что так и должно быть. Мол, секс — что-то непредсказуемое. Никогда не знаешь, куда он может завести. Все время ошибаешься, делаешь и говоришь не то, выставляешь себя дурой.
— В чем же тут можно ошибиться? Насколько я понимаю, дело это нехитрое.
— Ошибиться можно очень во многом. Я, например, все всегда делала не так. Во всяком случае, я так думала. Но с Адамом я ничего не боюсь. Когда я поняла, что он меня любит, я совсем перестала бояться.
— Еще бы ты стала его бояться.
Лили улыбнулась, потом посерьезнела.
— Ты так ничего и не сказала про… ну, про то, что мы с ним… — Она запнулась и решительно закончила: — Что мы с ним спим.
— В самом деле?! — Уилла зацокала языком. — А я-то думала, что вы с ним с вечера до утра тайком играете в карты.. Неужели вы в самом деле занимаетесь сексом? Я шокирована.
Лили улыбнулась:
— Да, Адам тоже сказал, что вряд ли нам удастся кого-либо одурачить.
— А зачем вам кого-то дурачить?
— Он… Он хочет, чтобы я к нему переехала. А я не знаю, как ты к этому отнесешься. Ведь он твой брат.
— Ты делаешь его счастливым.
— Я очень этого хочу. — Лили, поколебавшись, потянула за Цепочку, висевшую у нее на шее. — И еще он хочет… Смотри, что он мне дал.
Уилла наклонилась, посмотрела, что лежит у сестры на ладони. Увидела простенькое колечко — золотое с узором из алмазной крошки.
— Это кольцо моей матери, — прошептала Уилла. — Отец Адама подарил ей это кольцо на свадьбу. — Она взглянула на Лили — Значит, Адам сделал тебе предложение?
— Да. — Лили вспомнила, как красиво он это сделал — просто, без громких слов.
— Я пока ничего ему не ответила. Не знаю, как быть. Я столько всего натворила в своей жизни… — Она поправилась: — То есть, я хочу сказать, я без конца попадала во всякие истории. И потом, мы ведь знакомы всего несколько месяцев. В общем, я решила сначала поговорить с тобой.
— А при чем здесь я? — Видя, что Лили готова возразить, Уилла подняла руку. — Я ни при чем. Это касается только тебя и Адама. Но я ужасно за вас рада. Снимай кольцо с цепочки, Лили, надевай его на палец. И не плачь. — Она наклонилась и поцеловала сестру в щеку. — А то Адам решит, что ты чем-то расстроена.
— Я люблю его. — Лили сняла колечко, надела его на палец. — Я люблю его всем своим существом… Смотри-ка, а кольцо впору, — воскликнула она. — Адам сказал, что оно будет впору. Откуда он знал?
— Да, смотрится здорово, — согласилась Уилла. — Пойди, поговори с ним. А я тут приберу.
Машина неслась по пустынной дороге. Тэсс картинно потянулась, зевнула.
— У тебя очень довольный вид. Даже не верится, что ты несколько минут назад проиграла пари.
— Чувствую себя просто шикарно. Сама не знаю почему.