Дочери дракона
Шрифт:
— Намико Ивата. Да. — Он отпустил мой подбородок, и я снова уставилась в землю.
Лейтенант пошел дальше.
— Вы будете слушаться моих приказов, не задавая вопросов, — продолжал он, обращаясь ко всем девушкам. — Если не будете слушаться, вас выпорют. Если убежите, вас поймают, выпорют и расстреляют. К тому же, уверяю вас, бежать тут некуда.
Чжин Сук снова шагнула вперед. Она упала на колени прямо на желтую землю и низко поклонилась.
— Добрый господин, пожалуйста, выслушайте недостойную! — воскликнула она. — Мы не туда попали! Мы не добровольцы для вашей станции утешения. Пожалуйста, господин, отошлите нас обратно!
— Рядовой Исида! — рявкнул лейтенант Танака.
Молодой солдат, опиравшийся на ружье, вытянулся по стойке смирно.
— Слушаюсь, господин!
— Отведи остальных девушек на осмотр к доктору. Потом выведи их во двор. — Он ткнул синаем в сторону Чжин Сук: — Эту я заберу. Надеюсь, офицеры не сильно расстроятся, если я попорчу одну девчонку, чтоб научить остальных дисциплине.
Лейтенант Танака схватил Чжин Сук за волосы, рывком поднял с колен и потащил за угол здания. Она плакала и спотыкалась.
— Простите, господин! — кричала она. — Я больше ничего не скажу. Пожалуйста, простите!
Рядовой Исида велел всем нам оставить вещи у стены здания и идти за ним. Я положила свой мешок рядом с сестриным и пошла за девушками по узкой тропке, слушая, как Чжин Сук умоляет лейтенанта ее простить.
Раньше я никогда не была у доктора. Дома, если кто хворал, звали женщину из долины, которая осматривала больного и выписывала особые травы. Но у меня никогда не было нужды в лекарствах. Так что я не знала, что делать, когда одетая в белое медсестра завела меня в комнату с покрытыми плиткой стенами и ярким светом, а другие девушки остались тихо сидеть в коридоре санитарной части. Медсестра подтолкнула меня к толстому японскому доктору, который сидел на деревянной табуретке возле койки. На докторе был серый льняной халат с завязками сзади, доходивший ему до колен.
Медсестра ушла, и доктор сказал:
— Снимай одежду.
Я не была уверена, что правильно его поняла.
— Что, господин? — переспросила я, не поднимая глаз.
— Я сказал, снимай одежду. Пошевеливайся.
— Вы хотите, чтобы я сняла одежду? — снова переспросила я.
Доктор наклонился вперед и отвесил мне звонкую пощечину. Меня впервые в жизни ударили, и от потрясения у меня перехватило дух.
— Я врач, мне надо тебя осмотреть, — заявил он. — Быстро делай, как я сказал, а то отправлю тебя к лейтенанту Танаке на порку.
Я не хотела опять получить пощечину, а порки уж точно не хотела, так что медленно расстегнула рубашку и брюки. Потом я развязала нижнее белье, и оно упало на пол. Я еще никогда не раздевалась перед мужчиной. Меня начала бить дрожь.
— Подойди ближе, — сказал доктор.
Я шагнула к нему. Доктор ощупал меня толстыми пальцами, нажимая на шею, живот и грудь, потом сжал груди. Я вздрагивала от каждого прикосновения. Он скомандовал повернуться, приложил мне к спине холодный стетоскоп и велел медленно вдохнуть. Я сделала, как он сказал, но не могла перестать дрожать.
Доктор показал на койку и приказал лечь на спину.
— Подтяни колени к груди и раздвинь ноги.
Мне даже не верилось, что это происходит со мной.
— Что вы хотите со мной сделать? — спросила я.
— Мне надо посмотреть, девственница ты или нет. Хватит задавать вопросы, делай что сказано.
Щека у меня все еще горела от его пощечины, да и лейтенанта с его синаем
Через несколько секунд, показавшихся мне бесконечно долгими, доктор убрал руку.
— Девственница, — сказал он. — Ожидаемо, конечно, у такой молоденькой, но всегда стоит проверить. Давно у тебя кровотечения?
— Что, господин?
— Ежемесячные кровотечения. Давно они у тебя?
— Пять раз были.
— Хорошо. Ты чистенькая, — заметил доктор, направляясь к фарфоровой раковине, — у тебя хорошая кожа и приятные черты лица. Наверняка такую молоденькую и хорошенькую сначала захочет полковник Мацумото. Делай, что он тебе скажет, и все будет в порядке. А теперь одевайся и иди к остальным.
Я быстро оделась, пока доктор мыл руки.
— Доктор, — спросила я, — чего от меня потребует полковник?
— Тебе это будет вполне по силам, — отозвался он, не поворачиваясь.
— А если я не захочу это делать? — спросила я.
Доктор, все еще стоявший у раковины, повернулся ко мне:
— Не спорь, девочка, и слушайся полковника. Все, иди.
Я поспешно вышла в коридор и села на холодный плиточный пол рядом с Су Хи. Я вспоминала о том, что случилось с Сон Хи, когда мы сюда ехали, и о том, как лейтенант ударил Чжин Сук в живот. Я ужасно боялась, что и со мной поступят так же. И, в отличие от доктора, очень сомневалась, что мне это будет по силам.
Рядовой Исида повел нас обратно по узкой тропинке к казармам. Ружье он держал в руке.
— Послушайте меня, — сказал он. — Не спорьте с лейтенантом, вам это дорого обойдется. Говорите только по-японски. И не разочаровывайте старших офицеров. Вам понятно?
— Да, господин, — ответили мы хором.
Мы вернулись к казармам, куда нас привез грузовик. Лейтенант Танака уже ждал нас. Чжин Сук с ним не было. Он велел нам взять вещи и идти за ним. Мы подобрали мешки и пошли в ту сторону, куда он утащил Чжин Сук. Там оказался двор, с трех сторон окруженный длинными бараками, в каждом из которых было по десять дверей, расположенных довольно близко друг к другу. К каждой двери вели две деревянные ступеньки. Окон в бараках не было. Земля во дворе была желтая, твердая и сухая. В пыли виднелись отпечатки сотен ног.
В центре двора стоял столб, а к нему за запястья и лодыжки была привязана Чжин Сук. Она была голая, сильно дрожала и судорожно всхлипывала. Увидев ее, мы охнули и прикрыли рты рукой. Сон Хи тихо заплакала.
На ступенях самого большого из бараков стояли японки, обмахиваясь веерами, некоторые в ярких юкатах [6] . Еще несколько японок прислонились к стенам. Когда во двор ввели нас, японки ушли.
Лейтенант Танака показал синаем место метрах в шести от столба и велел нам выстроиться там в шеренгу лицом к Чжин Сук. Я стояла в самом конце шеренги, рядом с сестрой, и не могла отвести от Чжин Сук взгляда.
6
Традиционная японская женская одежда, легкий халат с поясом.