Дочери дракона
Шрифт:
Меня опять замутило. Я отчаянно хотела сохранить в тайне свое пребывание в Донфене, но этот вопрос повис в воздухе, требуя ответа.
Майор наклонился ко мне через стол:
— Я задал вопрос. Отвечайте!
В животе у меня ныло от ужаса. Я попыталась сообразить, как поступить. С тех пор, как русские покинули Северную Корею и к власти пришел Ким Ир Сен, те, кто лгал новому режиму, вскоре исчезали. А еще ходили слухи, что новые власти чувствуют, когда им лгут. Я решила, что лучше сказать правду.
— Я тоже работала на станции утешения в Донфене, — призналась я, опустив взгляд.
Майор
Майор продолжал задавать вопросы. Он поинтересовался, какие отношения у меня с товарищем Паком. Я сказала, что мы с Чжин Мо просто живем в одной квартире, но не женаты.
— Мы редко разговариваем, — добавила я совершенно честно.
Последовал вопрос, почему Чжин Мо больше не ходит на работу, и я ответила, что он болеет.
А потом майор произнес:
— Вы знаете, почему он искал информацию о вашей сестре?
У меня снова екнуло в животе, и я стала лихорадочно подыскивать ответ. Я не представляла, почему властей заинтересовали запросы Чжин Мо по поводу Су Хи.
— Это я его попросила, — наконец ответила я. — Но он ничего не узнал. Похоже, моя сестра все-таки погибла.
Майор кивнул.
— Да, насколько я понимаю, товарищ Пак ничего о ней не выяснил. — Он записал на своем листке бумаги что-то еще, потом сложил его и убрал в портфель. — Ну что ж, — сказал он, — остался еще один момент, и мы закончили.
Он достал из портфеля двухстраничный документ, ручку и чернильницу и разложил их на столе. Губы его сложились в вежливую улыбку, но глаза за очками в проволочной оправе оставались холодными.
— Было принято решение, что вы представляете ценность для Рабочей партии Кореи. У вас физические характеристики идеальной корейской женщины, а кроме того, судя по всему, большие способности к языкам. Ваше руководство отметило, что вы исполнительный работник. Нам нужен человек с вашими способностями в отделе образования, где вы будете переводить литературу о нашем Великом Вожде. Это важное поручение, и вам повезло, что его доверили вам. — Он подтолкнул ко мне документ и ручку. — Но сначала мы должны убедиться, что вы обладаете необходимыми для нас качествами. Это заявление о поддержке председателя Кима. Здесь сказано, что вы считаете его истинным лидером как Северной, так и Южной Кореи. Кроме того, здесь сказано, что вы преданы ему, а если потребуется, готовы даже умереть за него. — Улыбка майора Ли стала еще холоднее. — Партия готова проигнорировать прошлое тех, кто согласен поддержать председателя Кима. Я уверен, что вы согласны с этим заявлением. Подпишите в указанном месте. — Он придвинул ко мне чернильницу.
Я обмакнула перо и подписала документ, не читая. Майор Ли подул на чернила, чтобы они высохли, и убрал заявление в свой портфель.
— Вы приняли мудрое решение, — сказал он. — А теперь этот человек проводит вас к новому месту назначения.
Солдат с пистолетом отвел меня в Министерство образования, на третий этаж. Меня посадили рядом с суровой женщиной с толстыми лодыжками, которая поглядывала на меня с презрением. Весь день я переводила на английский и японский пропагандистские материалы о Ким Ир Сене.
Не задавая ни единого вопроса, я перевела все настолько точно, насколько могла.
Вечером, когда я вышла из здания правительства и отправилась домой, все еще дул холодный ветер. Я поплотнее закуталась в пальто и пошла быстрым шагом. Мне не терпелось поговорить с Чжин Мо про майора Ли и его вопросы.
Я распахнула дверь квартиры и скинула обувь. Чжин Мо впервые за много месяцев раздвинул шторы на окнах, выходящих в парк. Стопки книг и бумаг, лежавшие в гостиной, исчезли. Чжин Мо сидел на корточках перед камином, в котором ярко пылал огонь. Рядом с ним лежала небольшая кучка оставшихся книг. Оранжевое пламя отбрасывало на стену мерцающие тени.
Снимая пальто, я спросила Чжин Мо, что он делает. На лице его плясали отблески огня. Он переоделся в чистое и гладко причесал волосы.
— Я жгу книги, — ответил он странным голосом и бросил в огонь еще один томик.
— Но почему?
— Потому что они больше ничего не значат.
— Чжин Мо, — произнесла я, подходя к нему, — сегодня к нам на работу приходил офицер и задавал мне вопросы. Майор Ли. Мне пришлось сказать ему, что я делала в Донфене.
Чжин Мо неотрывно смотрел в камин, где пламя охватило страницы очередной книги и взметнулось ввысь.
— Ты все правильно сделала, — кивнул он. — Они наверняка уже знали.
Я взяла его за руку и посмотрела ему в лицо, все еще красивое, хоть и несчастное.
— Чжин Мо, давай уедем из Пхеньяна. Сбежим на Юг, где нас никто не знает. Можем уехать прямо сегодня.
— Для меня уже слишком поздно, — возразил он.
— Но тебя же тут убьют.
— Да, убьют, — спокойно согласился он и бросил в огонь еще одну книгу.
Я почувствовала на лице жар пламени.
— Но что же нам делать? — воскликнула я. — Что делать?
— Тебе придется уехать одной.
Я оттолкнула его руку.
— Одна я не поеду! — Глаза у меня наполнились слезами. — Я тебя не оставлю!
— Чжэ Хи, они наверняка сейчас возле дома. Мне и квартала не дадут отойти от квартиры. А если тебя поймают во время попытки бегства вместе со мной, то убьют и тебя.
— А мне все равно. Без тебя я не поеду.
— Ты должна уехать. Тебя тут уничтожат. Сначала разум, потом душу, и к тому моменту, когда тебя убьют физически, тебе уже будет все равно.
Он взял еще одну книгу, полюбовался ею. Когда он бросил ее в огонь, я сказала:
— Чжин Мо, я беременна.
Не отрывая взгляда от пламени, он грустно улыбнулся и спросил:
— Какой срок?
— Три месяца.
— Это девочка, — с уверенностью сказал он.
— Откуда тебе знать?
— Из-за гребня.
— Да наплевать мне на гребень! — бросила я. — Я не верю в дракона и не хочу рожать ребенка без тебя.
— Да, — сказал Чжин Мо, — вот так я и поступлю.
Я озадаченно тряхнула головой.