Договориться можно обо всем
Шрифт:
11 Don't call us, we'll call you — классическая фраза, которую обычно произносят после собеседования. Означает «вежливый
12 Обыгрывается канон вестернов: «плохиш», в отличие от героя, не ездит на белой лошади. — Прим. пер.
13 Разница между закупочной и продажной ценой. — Прим. пер.
14 Happy hour — время в американских барах, когда дневные посетители уже схлынули, а вечерние еще не появились. В эти часы (обычно между 5 и 7 вечера) бары предоставляют скидки на выпивку и бесплатные закуски, чтобы заманить посетителей в пустующие заведения. — Прим. пер.
15 Аукцион, на котором торг ведется с понижением
16 Остров поблизости от Нью-Йорка, где до 1950-х годов располагалось Бюро иммиграции, иммиграционный пункт и пункт депортации. — Прим. пер.
17 «Покупатель, будь осторожен» (лат.). — Прим. пер.
18 От Cost, Insurance, Freight (англ.) — стоимость, страхование и фрахт. — Прим. пер.
19 Парафраз евангельской фразы — Мф. 22:1—14. — Прим. пер.
20 Вести переговоры с честью, честно, с верой в то, что делаешь (лат.). — Прим. пер.