Док Сэвидж. Выпуск первый
Шрифт:
Быстро подошли остальные. Они больше никого не нашли.
— Держи его покрепче! — посоветовал Манк Доку, демонстрируя свои кулаки.
Док покачал головой и освободил пленника, который сразу же попытался бежать. Док мгновенно остановил его — с присущей только ему, Сэвиджу, невероятно быстрой реакцией он влепил беглецу такую затрещину, что у того громко стукнули зубы.
— Почему ты стрелял в нас? — требовательно спросил Док по-английски.
В ответ все услышали какие-то кудахчущие гортанные слова, произносимые
Док бросил взгляд на Джонни. Худощавый археолог, обладавший огромными знаниями о древнейших расах, в раздумье почесывал голову. Затем он снял очки с увеличительным стеклом на левой стороне и тут же нервно надел их снова.
— Невероятно! — пробормотал Джонни невнятно. — Этот малый говорит, я думаю, на древнем языке майя — племени, строившего великие пирамиды в Чичен-Ица и исчезнувшего впоследствии с лица Земли. Боюсь, я почти не знаю языка майя, как не знает его никто из современников. Подождите минуточку, я попытаюсь вспомнить несколько слов.
Но Док никогда не ждал. Он обратился к пришельцу на древнем языке майя! Говорил он медленно, с остановками, с трудом произнося звуки — это надо было признать, — но говорил понятно.
Низкорослый человек, еще больше волнуясь, произнес несколько фраз. Док задал ему еще один вопрос — он упрямо молчал.
— Он не хочет говорить, — недовольно сказал Док. — Насколько я понял, все делается для того, чтобы убить меня ради спасения его народа от, как он называет, красной смерти!
5. Прыгающий самоубийца
Все друзья Дока замолчали, пораженные тем, что сказал Док.
— Ты хочешь сказать, — тихо заговорил Джонни, моргая глазами за стеклами своих очков, — ты хочешь сказать, что парень действительно говорит на древнем языке майя?
— Да, — кивнул Док.
— Фантастика! — ворчал Джонни. — Народ майя вымер сотни лет назад. По крайней мере, самой высокой цивилизации этого племени и в помине уже нет. Может быть, где-то и остались какие-нибудь никчемные потомки. Что же касается истинных представителей народа майя… — здесь Джонни сделал жест, изображающий слова "полное исчезновение". — Никто не знает наверняка, что с ними стало.
— Это был замечательный народ, — сказал Док задумчиво. — Их цивилизацию можно сравнить разве что с цивилизацией Древнего Египта.
— Спроси у него, почему он красит пальцы в красный цвет, — попросил Манк после разговора о потерянных цивилизациях.
Док задал вопрос на языке, похожем на хлопки, на языке майя. Бродяга что-то сердито ответил.
— Он говорит, что принадлежит к секте воинов, — переводил Док. Только представители этой секты придерживаются такой моды — носят красные пальцы.
— С ним сойдешь с ума! — бурчал Манк.
— Он больше не будет говорить, — сообщил Док. Потом мрачно добавил: Мы возьмем его с собой в офис, а там посмотрим, изменит ли он свое поведение.
Обыскивая пленника, Док
Док забрал нож и поднял с земли двуствольную винтовку пойманного снайпера. На необыкновенном, изумительном оружии было выгравировано:
"Изготовлено фирмой Уэбли и Скотт, Англия".
Разгоряченный поимкой бродяги, Манк с нетерпением рвался на улицу, где стояло такси, — ему необходимо было движение.
Стараясь перекричать шум дождя, Док через окно такси пытался снова расспрашивать пленника и вытянул из него только одно признание.
— Он сказал, что он действительно из племени майя, — перевел Док остальным.
— Скажи этому ублюдку, что я выдерну ему уши и заставлю его съесть их, если он не выложит все начистоту! — подсказывал Манк.
Доку стало не по себе от описания такой пытки, но он передал майя угрозу Манка слово в слово. Майя вздрогнул и заговорил на своем языке.
— Он говорит, — объяснял Док, — что в его стране все деревья усыпаны ими, похожими на тебя, только меньшего размера. Он имеет в виду обезьян.
Услышав такой ответ, Хэм разразился громким хохотом, а Манк утих.
Дождь немного ослабел, когда они остановились перед сияющим светом офисом — небоскребом, взметнувшимся вверх своими ста этажами. Вся группа отправилась на восемьдесят шестой этаж. Пленный майя по-прежнему отказывался говорить.
— Как же нам выжать из него правду? — размышлял Длинный Том, запустив худую руку в свои белокурые волосы.
Ренни поднял исполинский кулак:
— Вот что может выжать из него правду! Я покажу вам, как это делается!
Громадного роста, с плечами, похожими на горы, ширококостный, с огромными мускулами на руках, Ренни не в первый раз продемонстрировал свою мощную силу. Он подбежал к двери в библиотеку, поднял свой кулак — и раз! Кулак Ренни пробил насквозь необыкновенно прочную, толстую дверь одним ударом! Казалось, никакие кости и никакие мускулы не могли бы такого выдержать. Но когда Ренни вытащил руку из пробитой дыры и сдул с кулака щепки, все увидели, что кулак цел и невредим.
Закончив свое показательное выступление, Ренни вернулся и угрожающе навис над пленником.
— Скажи ему на этом кулдыканье, которое он считает языком, Док! Скажи ему, что я поступлю с ним так же, как с дверью, если он не расскажет нам, был ли убит твой отец и кем. И мы хотим знать, почему он пытался застрелить нас.
Злодей упорно молчал. Он испугался — однако был полон решимости снести все пытки и истязания, но не заговорить.
— Подожди Ренни, — сказал Док, — давайте попробуем что-нибудь более тонкое.