Доказательство виновности
Шрифт:
Наконец, впереди показались окраины Дедхэма, и выглянуло солнце. Ратлидж поехал дальше, в Тетфорд, а на станции спросил, где камера забытых вещей. Он потребовал, чтобы ему показали велосипед.
Велосипед оказался дамским, черным, совершенно непримечательным. Напрасно он возлагал на него какие-то надежды.
Поблагодарив служащего, он поехал в сторону Дедхэма и дальше, в Сент-Хилари.
Сначала он заехал к Френчам. Время было уже позднее; дверь ему открыла Нэн. Он заранее не обдумал, как начнет разговор с горничной. Он не мог спросить ее прямо: «Вы очень
Стараясь не обращать внимания на недовольное бурчание Хэмиша, Ратлидж улыбнулся и сказал:
— Хотя уже поздно, у меня довольно важное…
— Сэр, мисс Френч уже легла спать. Если у вас не срочное дело… Она очень расстроилась, узнав, что ее кузен тоже пропал. Утром ей позвонил мистер Гудинг.
— Понимаю. Собственно говоря, я приехал, чтобы побеседовать именно с вами.
— Со мной?!
— У меня всего несколько вопросов, которые могут помочь нам в поисках мистера Френча.
— Спрашивайте, сэр. Постараюсь вам помочь.
— Пожалуйста, расскажите еще раз про тот вечер, когда уехал мистер Френч.
— Да мне и рассказывать-то особенно нечего. Он спустился к ужину, как обычно, а потом они с мисс Френч ушли в кабинет и беседовали. Не знаю, о чем там у них шла речь, но под конец мистер Френч взбежал к себе, переоделся в дорожный костюм, а потом спустился вниз. Я услышала, как за ним захлопнулась дверь.
— А что мисс Френч?
— Она в то время была в гостиной. Услышав, что он уходит, она выбежала на крыльцо. Что-то кричала, но что — я не расслышала. Мистер Френч уехал, а мисс Френч так и осталась на улице. Через какое-то время я вышла взглянуть, где она, и нашла ее в греческой беседке; она плакала. Я попросила ее войти в дом, так как ночью сыро и можно простудиться. Она отказалась и сказала: наверное, Луис сейчас вернется, и ей хочется его подождать. Меня она прогнала, но часа в два ночи я подошла к ее комнате и прислушалась. Мисс Френч была уже в постели.
— Спала?
— Не могу сказать, сэр.
Ратлидж обдумал все, что сказала ему Нэн. У Агнес Френч вполне хватало времени на то, чтобы убить брата. Если он в самом деле потом вернулся домой и нашел ее в саду, если они продолжили ссориться, она могла броситься к машине и в пылу гнева сбить его, когда он уходил прочь.
Но почему тогда обрывок материи, найденный под машиной Френча, совпал с одеждой неизвестного, а не Френча?
Вполне возможно, Френч так спешил убраться из дому после ссоры с сестрой, что нечаянно сбил на дороге человека. Потом у него начался припадок… А сестра позволила ему умереть.
Это бы все объясняло.
Надеясь застать служанку врасплох, он резко спросил:
— Кто отвез покойника в Лондон, бросил его там, а потом перегнал машину в Суррей?
Она нахмурилась:
— Я никогда не была в Суррее, сэр. Покойник? Какой покойник? Вы имеете в виду мистера Френча? Он умер? Вы поэтому приехали — чтобы сказать мисс Френч?
— Нет, — ответил Ратлидж, чувствуя,
— Очень рада, сэр. Мне бы не хотелось будить мисс Френч и сообщать ей такую новость.
Ратлидж сменил тему:
— Вы не помните, у мисс Уитмен был велосипед?
— Да, был; они с мистером Майклом, бывало, часто катались вместе. Уезжали куда-нибудь далеко, а обедали у знакомых… Самый обычный велосипед, ничего особенного. Мисс Уитмен очень любила его; отец мисс Френч как-то подарил ей его на Рождество.
— Спасибо, Нэн. Вы правы, не стоит тревожить вашу хозяйку.
Он направился к выходу; Нэн пожелала ему спокойной ночи.
Доехав до церкви, Ратлидж вышел из машины и отправился на кладбище. Бродя между надгробными плитами, он увидел, что мисс Уитмен не спит: в окне второго этажа ее дома горел свет. Глядя в освещенное окошко, он сказал вслух:
— Маркем собирается арестовать ее по обвинению в убийстве… И ее деда тоже. Куда запропастился Луис Френч? Или, точнее, куда запропастился его труп?
В тишине послышался отчетливый голос Хэмиша, который словно не отходил от его плеча: «Что толку жаловаться? У тебя еще осталась половина срока».
Но что же делать?
Ратлидж ходил туда-сюда под деревьями, то и дело натыкаясь на старые камни, наполовину ушедшие в землю. Маркем не позволит ему выяснять, нанимал ли Диас убийцу. Свет в окошке второго этажа погас.
Хэмиш сказал: «Не забывай, полицейский обязан держать дистанцию между собой и подозреваемыми».
— Ничего я не забываю, — вслух ответил Ратлидж. — Просто мне трудно в это поверить, только и всего. Ведь против нее только косвенные улики. Больше ничего нет!
«И еще фотография, — напомнил Хэмиш. — Вот и железнодорожник ее опознал».
Тут дверь домика открылась; Валери Уитмен в наброшенной на плечи шали направилась к калитке.
Ратлидж наблюдал за ней. Ему хотелось понять, куда она направляется.
Она перешла дорогу и вошла на кладбище.
— Вы здесь? — спросила она, вглядываясь в темноту под деревьями. — Ведь это вы, да? Я заметила вас из окна, когда тушила свет. Хотите дождаться утра и арестовать меня? Вы поэтому приехали в Сент-Хилари?
Ратлидж подошел к ней.
— Я приехал, чтобы найти объяснение необъяснимому. Пропал не только Френч. Трейнор тоже исчез.
Он услышал, как Валери Уитмен изумленно ахнула:
— Боже правый! Думаете, во всем виноваты мы с дедушкой?
— Нет. Я думаю… еще вчера мне казалось, что я знаю, кто за всем стоит. Но доказать мою версию пока невозможно. Я зашел в тупик. Сюда я приехал не за вами. Меня посылают в Стаффордшир. Но все-таки вас, скорее всего, арестуют. Мне очень жаль.
— Да, — медленно проговорила Валери. — Меня арестуют.
Она казалась черным силуэтом на фоне звезд, которые освещали улицу и фасад ее дома. Не говоря больше ни слова, она развернулась и зашагала прочь.