Доклад о вероятности Эй
Шрифт:
Методично убираясь, Джи Эф Уатт добрался со своей машиной в дальний конец своего заведения; там он выключил ее и, завернув с ней за прилавок-стойку, исчез за низенькой дверью с плакатом, рекламирующим цирк, оставив Джи одного.
Через окно кафе можно было рассматривать фасад особняка мистера Мери. Джи старательно занимался этим. К главному входу вело полукруглое крыльцо в две ступени, над ним тяжелый, той же формы навес, поддерживаемый двумя мощными каменными колоннами. Слева и справа от главного входа по окну. То, что справа — ближайшее к коричневым воротам, — окно гостиной; то, что слева, — кабинет мистера Мери. На втором этаже три окна: то, что
Слева от дома стена прерывалась, освобождая место гаражу. Это строение по стилю и по материалам весьма отличалось от особняка мистера Мери. Большие асбоцементные блоки составляли три стены, а вместо четвертой — передней — двери из легкого металла Два маленьких неоткрывающихся окошка: одно над дверями, в передней стене, а второе, точно такое же, — в задней стене (передней и задней эти стены были по отношению к тому месту, где сидел сейчас Джи), все в целом венчала гофрированная металлическая крыша.
Таким образом, со своего места за столиком в кафе Джи мог наблюдать за семью окнами «собственности» мистера Мери; соответственно и за ним, сидящим за столиком в кафе, могли наблюдать из семи окон «собственности» мистера Мери. Однако Джи не заметил, чтобы кто-либо двигался в каком-нибудь из окон.
Джи Эф Уатт вернулся в кафе через ту же маленькую дверь с рекламой цирка. Он был без своей чистящей машины, от которой избавился в каких-то задних помещениях своего заведения; в руках его был поднос, он обогнул прилавок-стойку, водрузил поднос на столик, покрытый скатертью в белую и красную клетку, сделав робкую попытку заговорить:
— Опять на автозаводе забастовка.
— Они жалуются на условия.
— Да, условия стали хуже.
— Я думаю, вы совершенно правы, ведь это цена за прогресс — условия всегда становились и становятся хуже. Точно так же, как с рыбой: уловы падают.
— Что вы хотите сказать? Это замечательный кусочек трески.
— Нехватка рыбы ведет к тому, что цены на нее растут.
— Попробуйте пикшу.
— Кофе сварен прекрасно.
— А пикша?
— Превосходна. Сварена лучшим образом. У вас много работы?
— Я не видел сегодня утром жену мистера Мери.
— Может, это из-за забастовки?
— Почему?
— Ну, вы же знаете: забастовка на автозаводе. Говорят, что в связи с плохими условиями труда.
— Ну и?
— Ну, много мужчин, без дела шатающихся по улице. Ей, возможно, поэтому и не хочется выходить.
— Понимаю, что вы имеете в виду.
— Мужчин, без дела болтающихся на улице.
Оба взглянули на безлюдную улицу. Джи Эф Уатт не двигался до тех пор, пока Джи не покончил с едой; впрочем, даже после этого он продолжал стоять в том же самом месте — прямо за стулом, который так удачно складывался, — так что, когда посетитель встал, ему пришлось отодвинуть столик вперед, чтобы полностью выпрямиться.
Джи подошел к двери, открыл ее и вышел на тротуар. Он посмотрел на дорогу вправо и влево — автомобилей не было, — и перешел ее под углом, в направлении к коричневым воротам сада. Ворота были открыты: он сам не закрыл их, когда выходил.
Джи вошел в ворота и направился к деревянному бунгало. Подойдя к нему, он уперся плечом в дверь и надавил, она открылась. Ключ лежал на полу, на голых досках между порогом и первым из двух плетеных ковриков с зелеными и оранжевыми полосками. Джи вошел в бунгало, не поднимая ключа.
Домоладосса думал: «Нам придется решать. Вполне возможно, нам удастся установить связь с Вероятностью Эй. Нам придется решать... мне придется решать... человеческие ли реакции у этих людей?»
Он вернулся к тексту. И побежал по нему взглядом. Ему хотелось узнать об остальных обитателях дома. Чем занимались они? Вокруг чего вращались их жизни?
IV
В тот момент, когда Джи закрыл за собою дверь, из-за западного угла дома вышел Эс, он старался идти, попадая на каменные плиты, которыми была вымощена дорожка, ведущая к коричневым воротам, и не наступать на щели между этими плитами. Наконец он дошагал до ворот, открыл их, выскользнул на улицу и захлопнул створку за собой.
Минуту-другую он стоял на краю тротуара, глубоко дышал и смотрел на дорогу: то направо, то налево. Какой-то автомобиль проехал мимо него медленно — у него была спущена шина — и исчез, скрывшись там, где виден был белый мраморный крест. Эс пересек дорогу.
Он вошел в кафе, располагавшееся напротив дома. В кафе было пусто. Внутри, слева от двери, стоял маленький столик, покрытый скатертью в красную и белую клетку. Эс сразу же узнал ее; рядом со столиком стоял деревянный стул, на который этот посетитель и сел; сиденье стула было теплым. Но он не обратил внимания на это и принялся наблюдать за домом, расположенным напротив кафе через дорогу. Он заметил, что красные портьеры в одном из верхних окон не расправлены и висят неаккуратно, немного расходясь. Но какого-либо движения в окнах Эс не заметил.
За прилавком магазина видна была дверь с наклеенным на нее плакатом, рекламирующим цирк, который когда-то заезжал в этот городок. Главной достопримечательностью этого цирка явилась дюжина громадных неукротимых львов. Маленькая дверь за прилавком открылась. И из нее появился человек с подносом, на котором было расставлено все необходимое для завтрака.
Мужчина обогнул прилавок и выставил содержимое подноса на стол, за которым сидел Эс.
Эс взглянул на ломтик пикши и поправил его, так чтобы он лежал как раз посередине тарелочки, сделанной из костяного китайского фарфора. Потом посетитель обратился к мужчине, который принес завтрак.
— Сегодня на Таити прелестная погода, не так ли?
— Что вы имеете в виду?
— Я говорил, что на Таити сегодня прелестное утро.
— Понимаю. А на автомобильном заводе снова забастовка.
— Рыба выглядит очень аппетитно.
— Они говорят, что условия стали хуже, поэтому и бастуют.
— А пикша не только выглядит превосходно, но и приготовлена не хуже.
— Да, хороший кусочек вареной пикши.
— А почему они бастуют?
— Условия стали хуже.
— Хотят зарплату повыше, я думаю. Кажется, она говорила мне об этом?