Доктор Солт покидает город
Шрифт:
— Да Бог с ним. Но вот папа… Как же мы оставим его одного?
— Давайте взглянем, как он. С ним все будет в порядке. В конце концов, он уже достаточно взрослый, чтобы обходиться без няни, но еще не так стар, чтобы рассчитывать на ночную сиделку.
— Весьма остроумно. А если появится этот мерзавец Русс?
— Даже если он вернется, мистер Калуорф его не интересует. К тому же я запру дверь. Идите к отцу, а я пока позвоню нашему другу Баззи.
В комнате, где спал отец, были опущены шторы и горел ночник. Мэгги на цыпочках подошла к постели. Ей показалось, что отец уже лучше
В гостиной доктор Солт заканчивал телефонный разговор. Повесив трубку, он сказал Мэгги:
— Баззи говорит, его парни уже выпроводили Русса, так что можете быть спокойны. Оказывается, ему заплатили, чтобы он меня запугал и таким образом вынудил уехать из Бекдена. И знаете, кто это сделал? Эйриксон. Вам Баззи передает привет. Он думает, вы живете здесь.
— Вы сказали ему, что это не так?
— Времени не было. Поехали, Мэгги.
— Как обычно, никаких разговоров? — спросила Мэгги, когда они сели в машину.
— Поменьше, — ответил Солт. — Я бы хотел добраться до Комдон-Бридж как можно скорее, а движение на шоссе довольно напряженное. Что вы хотели сказать?
— У меня как-то тяжело на душе.
— Понимаю. Тайна отца, его одиночество, ваше одиночество, всеобщее отчуждение, окружающие нас условности… Что еще? Достаточно, чтобы разбередить себе душу. Но не стоит. Я все понимаю. Знаете, не такой уж я бесчувственный болван, каким меня считают старший инспектор Гарст и ваш брат. Все, молчите, не надо ничего говорить.
Мэгги попыталась сосредоточиться на загадке Норин Уилкс, но сдалась через пару километров. Машины обгоняли их, немилосердно клаксоня. С грохотом катились грузовики, казавшиеся гигантскими в наступающих сумерках. У Мэгги было такое чувство, будто она видит какое-то паническое бегство от надвигающейся катастрофы. Казалось, весь мир сошел с ума. И самым большим ее желанием сейчас было защитить от этого безумия сидящего рядом с ней мужчину, такого разумного, чуткого, готового понять и помочь.
В полицейский участок Мэгги не пошла. Она ждала в машине, пока Солт разговаривал с сержантом Драйвером.
— Я прошу одного, — втолковывал ему Солт. — Предоставьте мне возможность действовать по своему усмотрению. Не вмешивайтесь, что бы я ни делал и что бы ни говорил. — Они подошли к машине. — Знакомьтесь, сержант, — мисс Калуорф. Мэгги — это тот замечательный сержант Драйвер, о котором нам так много рассказывал старший инспектор. Сержант, садитесь на заднее сиденье и показывайте мне дорогу. Только осторожнее, там мой врачебный саквояж.
— Вы собираетесь
— Думаю, это не потребуется. Просто я привык брать саквояж с собой в дорогу. На всякий случай.
— Правильно, доктор. Я думаю, семейство Даффи дома. Они только что купили новый телек и наслаждаются.
— Купили телевизор? — переспросил Солт. — Хорошо, очень хорошо, отлично.
— Сейчас прямо до светофора, — подсказывал сержант, крупный мужчина с мощным подбородком и таким маленьким курносым носиком, что казалось странным, как ему удается им дышать. — Налево, прямо. А вот и поворот на Гладстон-стрит.
Эта улица была до странности похожа на Олтон-стрит в Бекдене, где жила миссис Пирсон и какое-то время Норин Уилкс.
— Вот он, дом восемьдесят шесть. Слышите, телек работает, — сказал сержант. — Я войду первым, представлю вас, а потом действуйте по своему плану. Хорошо?
Появление сержанта, доктора и Мэгги не вызвало восторга.
— Как вы не вовремя, сержант! — крикнул худой мужчина, сидящий у телевизора, — по экрану неслись ковбои, и уши закладывало от их пальбы по конокраду. На столе стояли пустые бутылки из-под пива и тарелки с рыбьими костями и недоеденной картошкой.
Сержант решительным жестом выключил телевизор. Мужчина, явно подогретый крепким пивом, воззрился на него с изумлением. Ожиревшие дамы, мать и дочь, просто остолбенели.
— Мы не надолго, — сказал сержант. — Это доктор Солт и его… гм… ассистентка мисс Калуорф. Поскольку Норин Уилкс была пациенткой доктора, он хотел бы задать вам несколько вопросов.
Все трое кивнули, однако даже не предложили присесть. Когда доктор Солт заговорил, Мэгги поняла, что он опять разыгрывает роль простака, опять улыбается той простодушной улыбкой, которая так запомнилась ей со времени посещения клуба «Юнайтед Фэбрикс».
— Захватывающий вестерн, да? — спросил он первым делом. — Я тоже люблю американские сериалы. Понимаю, что мы не вовремя, извините. Я только задам вам пару вопросов о Норин Уилкс, и мы исчезнем. Не возражаете?
— Что вы, доктор, — ответила миссис Даффи. Разодетая в пестрое яркое платье, она казалась огромным попугаем.
— Все нормально, — буркнул мистер Корриган. Он явно был зол, но старался казаться вежливым.
— Благодарю вас. Видите ли, как уже сказал сержант, Норин Уилкс была моей пациенткой. — Доктор раскрыл свой саквояж и вытащил оттуда фотографию молодой девушки. — Вот она, видите? Даже оставила мне автограф, прямо как кинозвезда: «Признательная вам Норин». — Доктор передал фото Корригану.
— Норин вышла просто отлично, — сказал тот. — Как живая.
Миссис Даффи довольно долго разглядывала фотографию, затем передала ее дочери.
— А я бы не сказала. Снимок не очень удачный. В жизни Норин куда симпатичней.
— Просто ей надо сниматься на цветной пленке, — заявила Роуз. — Она же такая яркая девчонка. Правда, дядя Майк?
— На цветной — не на цветной, все равно, как живая, — стоял на своем Корриган.
— Вы правы, — подтвердил доктор Солт, забирая фотографию. — Кстати, миссис Даффи, а почему Норин приехала именно к вам?