Доктор Солт покидает город
Шрифт:
— Сейчас все сделаем, — сказала Мэгги. — Я уже знаю, где что стоит. Джилл, пойдемте со мной в кухню, это сюда.
— Заказывайте кто что желает, — объявила Джилл. — С удовольствием беру на себя роль барменши, тем более что мне вскоре предстоит вылететь из «Юнайтед Фэбрикс» и начать искать работу.
Через двадцать минут гостиная была почти прибрана, и все четверо с комфортом расположились вокруг электрокамина.
— Когда придет этот полицейский, наверное, нам с Аланом лучше уйти? — спросила Джилл.
— Если Гарст не станет возражать,
— Только без нас! — в испуге воскликнула Джилл.
— Мы пойдем вдвоем, Гарст и я, если больше не будет желающих. И идти нужно не завтра, а сегодня же ночью.
— Но откуда вы можете знать?.. — начала Мэгги.
— Подождите немного, Мэгги. Мне не хочется дважды повторять одно и то же.
Девушки переглянулись.
— Я не уверена, что хочу выслушать это даже один раз. — Джилл протянула руку Алану. — У меня уже мурашки по телу бегают. О, что это?
— Звонок в дверь. Надеюсь, это Гарст, — сказал Солт. — Извините, леди.
— Не надо нас так называть, — усмехнулась Мэгги ему в спину. — Он только что говорил, как ему нравятся женщины и как он не любит английских леди.
— Мы с вами играем с огнем, доктор, — сказал Гарст, расположившись в большом глубоком кресле. Он не возражал против присутствия Калуорфов и мисс Фринтон. — Да, я признаю, что эта троица из Комдон-Бридж лгала напропалую. Но чем вы можете доказать, что Норин Уилкс действительно мертва?
— Всему свое время, — сказал доктор Солт.
— Что ж, я рад выслушать вас, если вы знаете больше моего.
— Все, что я знаю, я хочу рассказать вам. Только не задавайте дурацких вопросов, начинающихся с «как», «где» и «почему», иначе мы просидим здесь всю ночь. Итак, начну с Комдон-Бридж. Корриган был нанят «Юнайтед Фэбрикс» в качестве охранника в поместье Уорсли. Будучи в подпитии, в прошлый понедельник вечером Корриган избил там человека, немолодого мужчину, которого в результате пришлось госпитализировать.
— Минуту, доктор Солт. Это для меня новость. — Гарст нахмурился.
— Слушайте дальше, иначе, как я уже сказал, мы тут просидим всю ночь. Корригану, и без того перепуганному, было предложено убираться вон из Бекдена, и он отправился к своей сестре в Комдон-Бридж. Через день или два он и его сестра с дочерью получили взятку за срочное
— Но кто их подкупил и зачем? — Гарст совсем растерялся.
— Кто? Я считаю, это сделал Эйриксон из «Юнайтед Фэбрикс», возможно, от имени сэра Арнольда Доннингтона.
— Ну, ну, обождите минутку…
— Ни секунды, старший инспектор. Если вы будете перебивать меня всякий раз, как только я упомяну сэра Арнольда, мы с вами ни к чему не придем. Вас интересует, зачем подкупили Корригана и его родственников? Отвечаю. Вспомните, как вы сами вели себя, пересказывая мне эту басню. Дескать, Норин Уилкс жива, а я валяю дурака, хотя мне уже пора уезжать из Бекдена. Историйка эта как раз и сочинялась для того, чтобы я прекратил розыски Норин. Тем более эти так называемые свидетельские показания до суда все равно бы не дошли. Норин жива, стало быть, полиции не нужно проводить никакого расследования. Но эта фальшивка не сработала, потому что Норин была моей пациенткой.
— Да-да, я уже слышал, она должна была регулярно посещать врача. Однако эти ночные бабочки так легко забывают свои обещания.
— Но ведь Норин даже не явилась за своими вещами. Да, она была не слишком умна, и все же Норин не идиотка, чтобы уехать из города в вечернем платье. — Доктор взглянул на Джилл и Мэгги, и те дружно кивнули.
— Ладно, — проворчал Гарст. — Вы доказали, что с этими лжесвидетелями я сел в лужу. Дальше что?
— Вы помните, когда я во вторник утром был у вас, зашел Доннингтон, который настаивал, чтобы полиция приглядывала за поместьем Уорсли?
— Помню. Видимо, потому, как я сейчас понимаю, что Корригана им пришлось убрать. Так?
— Частично. — Доктор закурил трубку. — Слушая сэра Арнольда, я спрашивал себя, с какой стати он так радеет об этом поместье, которое должно стать филиалом клуба «Юнайтед Фэбрикс», если самим клубом он практически не интересуется? Джилл может вам это подтвердить.
— Да, — сказала Джилл, — Доннингтон с самого начала был настроен против клуба. А когда тот все же был создан, он просто не обращал на него внимания. Это правда.
— Ну, коль уж вы так говорите, мисс Фринтон, я, конечно, верю. Но ведь поместье купила его компания и…
— Потом я задал себе еще один вопрос, — не слушая Гарста, продолжал Солт. — Почему столь важная персона хлопочет о таком мелком деле, да при этом еще так волнуется?
— Разве? Я этого не заметил, — задумался Гарст. — По-моему, он выглядел вполне обычно. Немного высокомерен, как всегда, вот и все.
— В тот день у него было очень высокое давление, — продолжал говорить доктор Солт, словно не слыша реплики Гарста. — Он вообще страдает гипертонией. Сэр Арнольд волновался, но в моем присутствии старался это скрыть. Говорил он совершенно безразличным тоном, но вот глаза и руки выдавали его. Я не мог понять, почему он так возбужден. А потом решил, что причиной этого был я.