Доктор Солт покидает город
Шрифт:
Солт встал.
— Я иду туда. Пойдете со мной, старший инспектор?
— Пойду, иначе наш констебль не подпустит вас к дому. И вообще, это уже дело полиции, а не ваше. Я имею в виду розыскные мероприятия. — Гарст допил свой бокал и вылез из кресла. — Всего доброго, милые дамы. Всего доброго, мистер Калуорф.
— Вы считаете, он прав? — обратился Алан к Гарсту, провожая глазами уходящего Солта.
— Трудно сказать. Однако взглянуть не мешает. А вообще это похоже на бред. Но тем не менее я должен вас предупредить,
— Слушай, Пиклз, — сказал старший инспектор молоденькому полицейскому, — мы с доктором хотели бы осмотреть дом. Можешь пойти с нами.
— Да, сэр. Но все двери закрыты, а у меня нет ключей.
— У меня тем более. Но в любой дом можно проникнуть не только через двери. Обойди вокруг, погляди, попробуй открыть одно из окон. Если откроешь, зови нас.
Через несколько минут они влезли в дом через небольшое боковое окно. Особняк был построен, видимо, в конце прошлого века, когда в моде были цветные витражи, изразцовые голландские печи, стены, обшитые ясенем. В воздухе пахло плесенью. Электричество, конечно, не работало, но у Солта, Гарста и Пиклза были ручные фонарики, и они принялись обследовать комнату за комнатой.
Солту не терпелось подняться на второй этаж.
— Здесь мы ничего не найдем, — твердил он Гарсту, который вдруг начал проявлять неожиданное служебное рвение.
— В любой работе нужна последовательность, — заявил Гарст. — Все нужно делать добросовестно.
— Конечно. Но если Норин и Дерек приходили сюда по ночам, они, конечно же, поднимались наверх, в спальни. Нужно осматривать второй этаж.
— Ради Бога, доктор, отправляйтесь туда сами, только не мешайте мне работать.
На втором этаже Солт обнаружил несколько небольших спален и два огромных чулана, забитых старыми сундуками, сломанными чемоданами и прочим хламом. По углам сновали крысы. Солт с отвращением осмотрелся вокруг и подумал, как было бы хорошо сейчас оказаться миль эдак за восемьсот от Бекдена под южным солнцем, сидеть за столиком на двоих и потягивать оранжад. Ему давно нужен отдых, перемена места. Какого черта он надрывается здесь, когда кроме него, которого все считают надоедливым занудой, дело Норин Уилкс никому не нужно?
Дверь одной из комнат была заперта. Солт несколько раз подергал за ручку. Сомнений не оставалось. Тело Норин находится за этой дверью. Солт почувствовал, как его охватывает тоска. Он спустился вниз, где Гарст и Пиклз все еще продолжали методично осматривать пустые комнаты, не находя в них ничего, кроме отодранных обоев.
— Ну что, Солт, я думаю, мы зря тратим время.
— Нет. Наверху одна из комнат заперта. Но вдвоем мы могли бы выбить дверь.
— Гм, а кто будет возмещать материальный ущерб владельцам?
— О, ради Бога, Гарст, идемте. Если мы ничего
— Порядок. Эй, Пиклз!
— Да, сэр. Только я не понимаю, что вы ищете, господин старший инспектор.
— Скоро поймете, — мрачно пообещал ему Солт и первым пошел наверх.
Оказавшись перед запертой дверью, Гарст внимательно осмотрел ее и заключил:
— Мне уже приходилось проделывать такую работенку. Для этого ни к чему ставить себе синяки на плечах. Доктор, посветите, а ты, Пиклз, подстраховывай меня.
Старший инспектор вдруг подпрыгнул, выбросив вперед вытянутую ногу, обутую в тяжелый башмак, и ударил ею по двери раз, второй, на третий что-то хрустнуло, и дверь распахнулась.
— Теперь командую я, — сказал старший инспектор. — Посмотрим, что тут. — Три фонарика прошлись по комнате. — Кровать, пара старых одеял. Какой-то стул, зеркальце на нем. Вроде пудра рассыпана. Странно пахнет.
Ну что ж, вы попали в точку, доктор. Они приходили сюда заниматься любовью. А что это за чемоданы там у стены? Вы считаете, что тело в одном из них, доктор? Чемоданами займемся мы с Пиклзом. Снимай верхний чемодан, Пиклз, клади его на пол. Теперь открывай два других. Ничего не трогайте, доктор, отойдите и светите нам.
Все три чемодана оказались набиты старыми газетами и разным хламом.
Гарст обернулся и укоризненно взглянул на Солта:
— Вы были правы только до какого-то момента, доктор. Они занимались здесь любовью, но…
— Минутку. — Солт сделал шаг вперед. — Дайте мне посмотреть вон те два куска обоев, констебль.
— Да они точно такие же, как на стене, — сказал Пиклз, вытаскивая обрывки из чемодана.
— Я понимаю. Отойдите, пожалуйста, в сторону, констебль.
Солт наклонился, чтобы осмотреть обои на стене в том месте, где раньше стояли чемоданы.
— Теперь вы посветите мне, — обратился он к Гарсту. — Смотрите внимательно, обои те же, но сюда они наклеены недавно.
— Похоже на то, — неохотно согласился Гарст.
Солт выпрямился и направил фонарик вниз.
— И пол тут несколько иначе смотрится. Вы не находите? Прежде чем поставить сюда чемоданы, его тщательно подмели.
— Пожалуй, — кивнул старший инспектор.
Солт постучал по стене — судя по звуку, за ней была пустота.
— У кого-нибудь есть хороший нож? — спросил он.
Нож нашелся у Пиклза, он протянул его доктору.
— Прекратите, доктор! — запротестовал Гарст. — Нельзя наносить ущерб частной собственности!
— Вам нельзя, а мне можно. Смотрите в другую сторону.
Доктор с силой провел ножом по стене и выдрал из нее большой кусок картона, оклеенный обоями. Он направил свет фонарика в дыру и тут же с отвращением отшатнулся.