Доктор
Шрифт:
– В иных краях - иные обычаи. К тому же, не думаю, что она придёт совсем без охраны. Главное, не привлекать к себе ненужного внимания.
Минула четверть часа, и я почувствовал, со стороны улицы появилось несколько источников эмоций, хотя находились мы на пятом этаже. Команда притихла, им не требовалось знаков, чтобы тоже ощутить чужое присутствие.
Две фигуры бесшумно спрыгнули с крыши на балкон и также бесшумно вошли. Высокие и на первый взгляд антропоморфные тела покрывали просторные химодо [ближайший аналог - кимоно] красного, жёлтого и чёрного шёлка. Нижние части лиц
Осмотревшись, они разошлись в стороны и издали спаренный, стрёкот, лишь после чего на балкон спустилась Ки"Рё"Син"Ай, Королева Стрекоз, правительница Кель-Талеша.
Мескийские историки утверждали, что будущие правители и сооснователи этой южной страны, группа существ, именуемых скри"фа"ри, или Народ Стрекоз, явились на эти земли с островов Рё. Как и почти все разумные, эволюционировавшие на вышеупомянутых островах, скри"фа"ри были инсектоидами, хотя и чрезвычайно необычными. Последняя стадия их существования, имаго, выглядела точь-в-точь как те самые "сказочные феи" с блестящими стрекозиными крылышками и радужными фасетками глаз.
Женщина ростом не выше двадцати сантиметров влетела в гостиную, стрекоча крылышками, и опустилась на стол, где имелся ещё один стол с несколькими креслами, - Кель-Талеш производил лучшую в мире миниатюрную мебель и предметы обихода для разумных маленького роста - у неё была кремово-белая кожа, острый носик, треугольное личико и фиолетовые волосы. Кроме крылышек, крошечных усиков во лбу и фасетчатых глаз практически ничто не указывало на её родство с насекомыми. Скромным одеянием служило голубое химодо с пышным бантом на пояснице.
– Добро пожаловать в Кель-Талеш, дорогие гости, - произнесла она тонким голоском, когда утвердилась в кресле.
– Ваше величество, - я поднялся и поклонился, - большая честь. Разрешите представиться, я Дугаран эл"Комрамал, старший группы, а это, собственно, сама моя группа. Великий Дознаватель послал нас к вам в услужение, будучи наслышан о проблеме. Нам не терпится приступить.
Королева Стрекоз степенно кивнула:
– У вас прекрасный суранх.
– Благодарю, ваше величество. К сожалению, никто из моих подчинённых им не владеет, так что я буду переводить.
– Этого не требуется, - ответила она, переходя на универсал.
– Можем начинать вводную. Итак...
Примерно полтора месяца назад Ингру вместе с охранной эскадрой покинул броненосный крейсер "Серебряный век", на борту которого находился один из ингрийских феодалов [в Ингре титул феодала равен королевскому, и принадлежит он всего восьми личностям] Зефир эл"Нариа. Он начал свою поездку по наиболее значимым государствам Осеании, побывал в Райсэре, Бинтале, Сингхаре, посетил обе Инзары, кучу других стран, и вот, пять дней назад, он направился в Кель-Талеш. Навстречу гостю по обычаю выступила небольшая церемониальная эскадра, дабы встретить ингрийцев у острова Ман-Ку, однако то, что моряки там нашли, приводило в недоумение и ужас.
Кель-талешцы наткнулись на место морского сражения, в котором ингрийцам победить не удалось. Среди тел, плававших на поверхности воды, нашли лишь одного выжившего, да и тот пребывал в крайне скверном состоянии и едва пережил путь до Лабуна.
– Таким образом, вот, что мы имеем, - подытожила Ки"Рё"Син"Ай, - на корабли эл"Нариа напали в подконтрольной Кель-Талешу акватории, тело феодала найти не удалось, никаких улик - тоже. Расследовать это таинственное происшествие мы не можем, так как единственный выживший свидетель, увы, покинул сей бренный мир ещё утром. К сожалению, наши целители не смогли его вытащить, вы опоздали, господа...
– Где тело?
– быстро спросил я.
– В больнице.
– Это очень хорошо, ваше величество, - улыбнулся Тромгар, - пожалуй, я отправлюсь туда прямо сейчас, время дорого.
Королева Стрекоз вопросительно посмотрела на меня.
– Тан Великий Дознаватель послал сюда наиболее разносторонних специалистов. Поверьте, мы сможем допросить даже покойника, сколь бы невероятным это ни казалось.
– Звучит сомнительно, однако раз вы так говорите, - растеряно ответила она, - пусть попробует. Откровенно говоря, я нахожусь в некотором отчаянии, ибо как только остальные феодалы закончат ссориться между собой, они выступят с обвинениями против моей страны.
– Удивительно, что они ещё этого не сделали, - сказал Тромгар.
– Неудивительно. У эл"Нариа есть младший брат, но он ещё юн и не имеет политического веса, фактически, сейчас у его феода нет достойного предводителя, и остальные семеро скалят зубы друг другу, выдвигая взаимные обвинения, боясь, что соседи начнут захват земель. Отсутствие одного из феодалов ломает исконное равновесие и грозит ввергнуть Ингру в пучину войны за бесхозное наследство. Остаётся лишь гадать, что они захотят сделать сначала, отыграться на нас или начать полномасштабную свару промеж собой?
– Но ведь, - робко подала голос Николетта, - но ведь вы ни в чём не виноваты.
– В делах политических понятие вины имеет несколько иное значение. Мы должны были встретить посла и безопасно препроводить его в Лабун. Мы этого не смогли. Происшествие имело место на нашей территории. Ингрийцам было бы достаточно и меньшего, чтобы объявить войну кому угодно.
Ещё бы, - подумал я, - ведь мы говорим о самой близкой родне мескийских танов. Друг друга они не особо любят, но уважают, и если на феодала посягает кто-то извне, остальные воспримут это как личное оскорбление. А таковые у тэнкрисов принято смывать кровью.
– Что вы намерены делать?
– спросила у меня Королева Стрекоз.
– Для начала Тромгар отправится в больницу и побеседует с мертвецом, а после мы найдём виновных, разузнаем о судьбе эл"Нариа и постараемся перенаправить гнев феодалов мимо Кель-Талеша. В принципе, на данный момент ничего более конкретного сообщить не могу.
– Однако вы надеетесь преуспеть? Не слишком ли легкомысленно?
– Имперра бралась и за более безнадёжные дела.
Она тихонько вздохнула и поднялась с маленького кресла.