Долгий путь домой
Шрифт:
– Послушай, - сказал Фрэнк, - я просто говорю тeбe то, что сказал мне дальнобойщик. Ты сам сказал, Стив, твой друг пропал. И ребенок этой женщины тоже пропал. Как и многие другие люди.
Я понизил голос, чтобы другие не услышали.
– Ее ребенок либо застрял в обломках, либо лежит на обочине дороги. Крейг тоже, если уж на то пошло.
Фрэнк посмотрел мне в глаза.
– Ты действительно в это веришь?
Я открыл рот, чтобы ответить, и обнаружил, что не могу, потому что глубоко внутри ответ был отрицательным. Нет, я не особо в это верил. Каким бы невозможным это ни казалось,
– Мне нужно домой!
Фрэнк кивнул.
– Мы все делаем. Впрочем, не думай, что мы куда-то поедем какое-то время. Нет, пока они не пришлют сюда целый парк эвакуаторов и не уберут разбитые машины.
Я огляделся в поисках Чарли и нашел его в узкой роще вдоль шоссе, ищущего ребенка Стефани. Я подошел к нему, и Фрэнк последовал за мной. Чарли поднял голову, когда мы подошли. Его лицо было покрыто потом, а комар кусал его ухо. Он как будто не заметил.
– Как дела?
– спросил он.
Фрэнк указал на ноги Чарли.
– Ну, для начала, ты стоишь на грядке ядовитого плюща.
Чарли выскочил из подлеска, ругаясь. Я протянул руку и отшвырнул комара.
– Спасибо, - oн потер ухо.
– Слушай, - сказал я, - мне нужно домой, чтобы убедиться, что с Терри все в порядке.
– C Терри?
– oн выглядел удивленным.
– Почему бы ей не быть в порядке? Она никуда не собиралась. Дома она в безопасности.
– По крайней мере, она будет волноваться. Tы видел транспортный вертолет ранее. Я уверен, что это уже попало в новости. Но это нечто большее. Фрэнк подслушал кое-что по CB-радио дальнобойщика.
– Что?
– Что-то происходит, Чарли. Люди растворились в воздухе, как Крейг.
Он не ответил. Его кадык подпрыгивал вверх и вниз.
– Чарли...
– Я знаю, - прервал он меня.
– Просто не хочу об этом думать. Такого дерьма не бывает в реальной жизни, - другой крик прервал его. Чарли снова посмотрел на дорогу.
– Но это происходит, не так ли? Людей не хватает. Как будто их похитили инопланетяне или что-то в этом роде.
Фрэнк вытащил из заднего кармана красную бандану, снял каску и вытер лоб.
– Стив, - продолжил Чарли едва слышным шепотом.
– Крейг исчез до того, как мы разбились.
– Что?
Он вздохнул.
– Я не говорил тебе раньше, потому что это звучало безумно. Блин, я сам не поверил. Думал, может быть, я ударился головой или что-то в этом роде. Галлюцинации... Но это не то, что произошло. Он исчез на полуслове, чувак. Я видел, как это произошло. Он был там, а потом мы услышали тот взрыв, и он исчез. Потом мы попали в аварию, и после этого я растерялся, а потом ты очнулся и... что, черт возьми, происходит?!
Я покачал головой.
– Я не знаю, чувак. Но прямо сейчас мне нужно вернуться домой к Терри. Не могу объяснить, но у меня плохое предчувствие. Идешь со мной?
Чарли, Гектор, Крейг и я ездили на одной машине, потому что все мы жили в одном городе Шрусбери, который находился сразу за границей в Пенсильвании. Чарли был холост и снял крохотную квартирку
– Пошли!
– призвал я.
– Пожалуйста? Давай пойдем домой!
Чарли указал на людей, прочесывающих дорогу в поисках дочери Стефани.
– А как же ее ребенок?
– Мы ничего не можем сделать, - я ненавидел то, как бессердечно это звучало, но я принял решение.
– Посмотрим правде в глаза - они ничего не найдут. Бритни больше нет!
– Могли бы, - настаивал он.
– Ее могло выбросить из машины.
– Машина Стефани даже не повреждена, - сказал я.
– Ее дочь числится среди пропавших без вести. Мы не можем ей помочь. Может быть, когда копы приедут сюда, они смогут что-то сделать.
– Если все так плохо, как я думаю, - добавил Фрэнк, - то я полагаю, что Национальная гвардия, вероятно, действует. Может быть, нам стоит подождать, пока они появятся.
– И что делать? Если все действительно так плохо, то у них заняты руки. Если люди исчезают, если самолеты и поезда разбиваются, как ты говоришь, тогда Национальная гвардия будет делать больше, чем расчищать пробки. Могут быть беспорядки, грабежи и другое дерьмо!
Фрэнк выжал бандану и сунул ее обратно в карман.
– Да, я думаю, ты прав. Не подумал об этом...
Раздался еще один крик, за которым последовал другой.
– Так где вы, ребята, живете?
– спросил Фрэнк, переминаясь с ноги на ногу.
– Шрусбери, - сказал ему Чарли.
– Недалеко от первого выезда на стороне Пенсильвании.
– Я довольно близко к тебе, - сказал Фрэнк.
– Парктон - последний выезд в Мэриленде.
– Это там, где "Парковка и Поездка", верно?
– спросил Чарли.
– Ага. Послушайте, ребята, вы не против, если я пойду за вами?
Я пожал плечами.
– Конечно. Безопасность в количестве.
– Безопасность?
– Чарли вскинул голову.
– Безопасность от чего?
Вместо ответа я проверил свой сотовый. Службы по-прежнему не было, но часы работали. Было 17:30.
– Бритни!
– Стефани закричала из-за высокой травы.
– Где ты, детка?
Бритни не ответила. Ни один из пропавших не сделал этого.
Двадцать минут спустя, пробираясь сквозь запутанное движение, мы достигли съезда 18 - Уоррен-роуд и Кокисвилль. Это были двадцать минут ошеломленных и истеричных пассажиров, разбитых машин и изувеченных, окровавленных тел. Двадцать минут отчаяния и безысходности, которые нарастали с каждым вымученным криком. Двадцать минут дизельных паров и горящей резины. Двадцать минут, которые показались вечностью. Мы остановились, чтобы отдохнуть, и сели на ограждение прямо под знаком выезда. Фрэнк тяжело дышал, хватая ртом воздух, и на его лице вздулись вены. Он выглядел так, будто был готов к сердечному приступу. Все трое были мокрыми от пота, и у нас с Чарли под мышками наших рубашек были темные круги.