Долгий путь домой
Шрифт:
6.
Мы добрались до съезда 24 - Батлер и Спаркс - около 8:40 вечера. Пригороды и промышленные парки уступили место лесам и фермам. Теперь мимо нас проезжало много машин, как по дороге, так и без нее. Они мчались по полям и пастбищам, объезжая медленно движущийся транспорт. Некоторые без полного привода тоже пытались это сделать и застревали в грязи. Нам приходилось повышать голос из-за вращающихся шин и гудков, когда они забрызгивали грязью лобовые стекла друг друга. Мы прижались к ограждению, когда проxoдили мимо. Фрэнк и Чарли выглядели
– Нам нужно отдохнуть, - предложил он.
Я покачал головой.
– Не могу. Нужно вернуться домой к Терри.
– Ты говоришь как заезженная пластинка, чувак. Ты не принесешь Терри никакой пользы, если в итоге будешь лежать вдоль шоссе, умирая от истощения.
– Он прав, - пыхтел Фрэнк.
– Я не так молод, как вы, ребята. Мне нужен еще один перерыв.
С неохотой я позволил Чарли подвести меня к ограждению. Мы сели на него. Мимо проехала еще одна машина. Женщина за рулем выглядела потрясенной. Она смотрела прямо перед собой, ее глаза ничего не видели. К нам подошел крупный парень в забрызганном грязью плаще оливкового цвета. Он не выглядел настороженным или испуганным. Его голова была обрита, но длинные, густые бакенбарды обрамляли его оскаленное лицо. Правая линза его очков была треснута в паутинном узоре. От него пахло спиртным.
– Привет, - oн улыбнулся.
– Меня зовут Карлтон. А ваc?
Я вернул ему улыбку, все еще не понимая его мотивов.
– Я - Стив. Это Чарли и Фрэнк.
– Приятно познакомиться, - eго голос был мягче, чем я ожидал, учитывая его размер.
– Я так понимаю, вы тоже застряли?
Он проигнорировал мой вопрос.
– В торговом центре менструация.
– Что?
Мимо нас проехало еще больше машин.
– Торговый центр в Хант Вэлли. У него менструация. Великий океан разливается.
– Tы имеешь в виду... кровотечение?
Карлтон энергично кивнул.
– Действительно. Так и есть. Прямо как в Библии. "И вот, у моллов будет менструация". Книга Мясоеда, глава двенадцатая, стих второй.
Фрэнк застонал. Карлтон, казалось, не заметил.
– У него в голове сыр, - продолжал наш новый друг.
– Сыр с рыбьим мясом, как они и говорили.
– Это мило, - сказал я, бросив нервный взгляд на Фрэнка и Чарли.
Сначала был Человек-мыльница, кричащий и проповедующий с капота своей машины. Теперь вот это. Мне было интересно, сколько людей сошло с ума сразу после исчезновения.
– Вы, ребята, собираетесь домой?
– спросил Карлтон, разглаживая складки на своем плаще.
Чарли и Фрэнк молчали, а я колебался. Очевидно, парень был пьян или безумен, или и то, и другое. Меньше всего мне хотелось, чтобы сумасшедший преследовал нас до самого дома. Но прежде, чем я успел отвлечь его, Фрэнк сказал:
– Да, мы просто пытаемся добраться до дома. Вообще-то, пора двигаться дальше.
Карлтон посмотрел вниз по шоссе, вглядываясь в темноту. Затем он оглянулся на нас и улыбнулся. Его глаза, казалось, блестели.
– Вы не можете идти домой. Другие вернулись
Я дрожал в темноте. Рядом со мной Чарли сделал то же самое. Могло ли быть совпадением то, что мы только что разговаривали об этом, или что-то другое? Фрэнк прочистил горло.
– Было приятно поговорить с тобой, Карлтон.
Карлтон отошел от нас, затем повернулся.
– Это шестой уровень, если вы пройдете через Лабиринт. Шестой уровень. Скоро, если мы останемся здесь, нам всем придется носить метку. Если мы захотим что-нибудь купить, мы должны будем носить еe. Число шесть-один-шесть. Это число Зверя. Мы будем носить его, и тогда у нас появятся очень болезненные язвы, а моря превратятся в кровь, как это было в торговом центре.
Никто из нас не отреагировал. Что вы скажете на такое?
– Я выхожу, - сказал Карлтон.
– Я знаю проход.
Он пошел дальше, а мы смотрели ему вслед. Дальше по дороге он остановился и поговорил с группой рабочих-мигрантов, сидевших в кузове остановившегося пикапа. Когда мы прислушались к их разговору, нам стало ясно, что никто из мужчин не говорит по-английски, но это было нормально, потому что мы не были уверены, что Карлтон тоже знает английский.
Еще один вертолет завис над головой, достаточно низко, чтобы поднять придорожный мусор и другие отходы. Обертки от гамбургеров, окурки, газеты и пластиковые стаканчики закружились в воронкообразном облаке. Люди на земле махали руками и кричали о помощи, но вертолет летел дальше. Толпа проклинала пилота. Чарли глубоко вдохнул и выдохнул.
– Я тут подумал...
– О чем?
– я повернулся к нему.
– Тот парень там, на эстакаде Торнтон Милл Роуд.
– Тони? Тот, который был возле огня?
– Да, он. Я думаю, он соврал насчет скинхедов. В смысле, я не люблю скинхедов, не поймите меня неправильно. Но, похоже, что когда нам нужен культурный бугимен в этой стране, мы возлагаем его на такую группу. Скинхеды. Мусульманские террористы. Сатанинские инструкторы в детском саду. Республиканцы.
– К чему ты клонишь?
– спросил Фрэнк.
– Что если это не скинхеды повесили того парня? Что, если это был Тони и другие люди, которые там были?
Я потер свои усталые глаза.
– Да ладно, Чарли. Ты же видел их. Большинство из той группы были деловыми людьми, такими же, как мы. Обычные люди. Они не собираются прибегать к самосуду.
– Почему нет? Все стало очень странным очень быстро. Мафия правит, чувак. Люди исчезли, властей нет, выжившие напуганы, и никто не знает, что происходит. По мне, так это рецепт катастрофы.
Черный лабрадор пронесся мимо, прижав нос к земле. Когда Чарли позвал его, собака убежала, поджав хвост под себя. Должно быть, она кому-то принадлежала, потому что на шее у нее был ярко-красный ошейник с жетонами. Скуля, она исчезла.
– Я начинаю думать, что это правда.
Фрэнк почесал затылок.
– Что?
– спросил Чарли.
– Что обычные, повседневные люди повесили того парня?
– Нет. Что инопланетяне похитили всех. Это звучит глупо, но может ли такое произойти на самом деле?