Долгий путь домой
Шрифт:
– Что ты делаешь?
– спросил я.
– Накрываю ее, - ответил он.
– Это как-то неправильно, оставлять ее здесь вот так. Не хочу, чтобы животные добрались до нее.
Фрэнк хрюкнул.
– Похоже, они уже добрались.
Я уставился на тело молодой женщины, верхняя половина которого теперь была скрыта под рубашкой Чарли. На ее залитом кровью бедре был темно-фиолетовый синяк, рядом с небольшой татуировкой дельфина, прыгающего через символ мира. Еще больше крови скопилось между ее ног. Она была чьей-то дочерью, возможно, чьей-то девушкой или невестой. Она была живой. У нее были надежды и мечты. Теперь она была мясом. Убийство
– Я иду, милая, - прошептал я.
– Еще немного, и я буду дома.
Чарли посмотрел на меня.
– Ты что-то сказал?
– Ничего. Просто устал.
Мы пошли дальше. Горящая машина освещала шоссе. Мы постарались обойти ее стороной. Через час мы увидели пламя в нескольких милях впереди нас. Казалось, весь горизонт был в огне, как и другой горизонт позади нас, где все еще горел город. Фрэнк показал пальцем.
– Что это, черт возьми, такое?
– Я не знаю, - сказал я, пожимая плечами.
– Лесной пожар, может быть? Это съезд 26, и вокруг нет ничего, кроме полей и лесов.
Когда мы подошли ближе, мы поняли, что нам придется идти вокруг, потому что съезда 26 не было. Съезд, шоссе и поля с обеих сторон были уничтожены в результате авиакатастрофы. Из грязи торчала часть фюзеляжа, его бока были выжжены и почернели. По всей территории были разбросаны дымящиеся обломки и тела; это было похоже на то, как если бы вы зашли на скотобойню. Вонь горящего авиационного топлива, масла и плоти усиливалась по мере нашего приближения. Фрэнк вытаращился.
– Боже мой...
Чарли кашлянул.
– Интересно, что его сбило?
– Может быть, пилот исчез, - сказал я.
– Разве у них нет этих автопилотов?
– прохрипел Фрэнк.
Мои глаза начало щипать. Я дышал через рот, чтобы избежать запаха.
– Конечно, - я вытер воду с глаз.
– Но тебе все равно нужно, чтобы кто-то посадил самолет.
Мы прошли через лес, избегая участков, которые горели, и вышли на Олд Йорк Роуд, которая шла вдоль межштатной дороги из Харрисбурга в Балтимор. Дорога была тихой и пустынной, без брошенных или разбитых машин. Здесь было темнее. Ни домов, ни предприятий, ни даже светофора. С ветки дерева доносился крик совы, а в подлеске вдоль берега шнырял кролик. Где-то в ночи завыла собака. Окружающий лес закрывал свет луны и отблески пожаров на близлежащем шоссе, но мы все еще чувствовали запах дыма, и я подумал, не попала ли вонь на нашу одежду. Затем я заметил, что ветер изменил направление и дует сквозь деревья. Мы начали спускаться по дороге и обогнули поворот.
– Черт, - сказал Фрэнк.
– Надо было с самого начала идти этим путем, а не сворачивать на 83. Там совсем нет движения.
Чарли остановился и показал пальцем.
– Кроме него.
На обочине стояла машина полиции округа, водительская дверь была открыта. Молодой полицейский с детским лицом сидел за рулем, положив голову на руки. Он поднял голову, когда мы подошли. Его глаза налились кровью, а лицо было бледным.
– Дайте угадаю, - вздохнул он.
– Bы позвонили в 911, но никто не ответил.
Его голос звучал устало. Полым. Избитым.
– Нет, - ответил Чарли.
– Мы просто...
– Потому что в колл-центре никого нет, - перебил полицейский.
– Мы направляли звонки через Балтимор, но потом этот колл-центр тоже отключился. Сегодня у нас даже нет диспетчера, отвечающего на звонки. Шерил и Мэгги должны были начать свою смену в шесть, но ни одна из них не пришла. Я не могу ни с кем связаться.
Мы кивнули в знак сочувствия, не зная, что ответить. Под моей ногой что-то хлюпнуло. Я посмотрел вниз и увидел, что стою в луже рвоты. Теперь я знал, почему полицейский держал дверь открытой. Я отступил назад и вытер каблук о траву. Чарли прочистил горло.
– У тебя нет напарника?
Голос копа был монотонным.
– Нет, я здесь совсем один. Совсем один...
– Похоже, сегодня вечером это часто случается, - сказал Фрэнк.
Полицейский проигнорировал замечание.
– Вы, ребята, пришли с автострады?
– Oт авиакатастрофы, - Фрэнк указал назад, в ту сторону, откуда мы пришли.
Полицейский кивнул.
– Да, мы объехали еe, - сказал Фрэнк.
– Но огонь распространяется. Есть идеи, когда пожарные будут там?
– Я был единственным, кто откликнулся, - сказал полицейский.
– Больше никто не появился. Ни пожарные. Ни медики скорой помощи, ни следователи NTSB. Или TSA. Ни федералы. Только я. Где, черт возьми, все? Даже если бы диспетчер не работал, можно было бы подумать, что они патрулируют.
– Мы как раз об этом и думали, - сказал я ему.
– Так везде.
– У кого-нибудь из вас есть мобильный телефон? Я думал позвонить другим офицерам, но у меня нет телефона, а таксофоны не работают. Никто не отвечает на рации, кроме Симмонса, а он только и делал, что кричал.
Я покачал головой.
– Сотовые телефоны тоже не работают. Я пытался позвонить жене.
По его щеке пробежала слеза, и его лицо сморщилось.
– На деревьях висели части людей... кишки и прочее. Я наступил на чье-то лицо. Оно лежало в грязи. Только лицо - я не знаю, где были остальные части.
Он потянулся в бардачок, достал салфетку и высморкался.
– Там была маленькая девочка, она лежала на земле. Я думал, что она жива. Я схватил ее за руку, чтобы подтянуть, и она... оторвалась.
– Все будет хорошо, - сказал Чарли.
– Ее гребаная рука оторвалась в моих гребаных руках!
Чарли подошел ближе.
– Слушай, я знаю, что у тебя был чертовски трудный вечер. У всех нас. Но сейчас ты ничего не можешь для них сделать.
Коп нахмурился.
– Да, я знаю. Я поехал сюда чтобы спастись от запаха. Он в моей одежде и волосах. Не могу от него убежать. Я просто сижу здесь и жду. Не знаю, что делать дальше.
Чарли протянул руки, умоля:
– Не мог бы ты нас подвезти? Мы пытаемся добраться до дома. Только что прошли границу.
– Да, - сказал Фрэнк.- Мы шли всю ночь. Подвезти нас было бы здорово. Мы были бы чертовски благодарны.
Расстроенный мужчина снова зарылся лицом в свои руки и покачал головой.
– Я не могу. Пока не появится кто-то еще. Я - все, что осталось. Понимаетe?
Фрэнк попытался снова.
– Но никто не появится. Они бы уже были здесь. Так везде. Ты сам это сказал. Никто не отвечает на экстренные вызовы.