Долгое завтра
Шрифт:
– Привет, Мэри, – сказал он.
– Эд, добро пожаловать домой, – и она поцеловала его в щеку.
– Да, прошло столько времени. Одиннадцать, нет, двенадцать лет!
– Как хорошо, что ты вернулся, Эд!
Затем она посмотрела на Лена и Исо.
– Это Мэри Шермэн, мой старый друг. Она часто играла с моей сестрой. Сейчас ее уже нет в живых… Мэри, это те самые молодые люди.
И он представил их. Мэри Шермэн грустно улыбнулась, будто жалела о том, что позволила себе лишнее в их присутствии.
– Проходите, – сказала она, – вас ждут.
Они последовали
– Подойдите сюда, – сказал, наконец, великан. Лен и Исо приблизились к столу. Мужчины внимательно их изучали. Глаза самого старшего были цвета зимнего неба, умными и проницательными. Самый молодой из них сидел позади, облокотившись на стол. Рыжеволосый, он носил очки и выглядел очень уставшим, почему-то казалось, что это его обычное состояние. Между столом и большой железной печью сидел третий мужчина, невысокий и чем-то удрученный, с длинной белой, как снег, бородой. Лен смотрел на них с непонятным чувством злости, смешанным с благоговейным страхом, его бросило в жар.
Старший отрывисто заговорил:
– Я – Шермэн. Это – мистер Эрдманн, – человек помоложе кивнул. – Это – Гутиэррез, – невысокий белобородый хмыкнул:
– Вас обоих я знаю, как братьев Колтер. Кто есть кто?
Лен и Исо представились. Хостеттер подсел к столу и занялся трубкой. Шермэн повернулся к Исо:
– Итак, ты прибыл сюда с… м-м… будущей матерью.
Исо принялся было объяснять, но Шермэн остановил его:
– Я знаю обо всем. Единственное, что тебе нужно сделать, – это привести ее завтра сюда ровно в десять. Вас будет ждать священник. Об этом никто не должен знать. Ясно?
– Да, сэр.
Шермэн не был неприятным человеком, просто он всю жизнь привык отдавать приказы и привык, чтобы они исполнялись.
Затем он обратился к Лену:
– Объясни, что привело тебя сюда.
Лен опустил голову, не говоря ни слова.
– Отвечай, – подбадривал его Хостеттер, – расскажи ему все.
– Смогу ли я? Ладно, попробую. Мы надеялись встретить здесь других людей, с которыми можно говорить обо всем. Мы хотели посмотреть на машины и… многое другое.
Шермэн улыбнулся, и на мгновение холод в его глазах исчез, он уже не был боссом, отдающим приказы, а пожилым, уставшим от жизни человеком, похожим на Хостеттера, на отца. Внезапно Лен подумал, что он не совсем чужой среди них.
– Ты думал, – сказал Шермэн, – что попадешь в большой город, один из тех, которые существовали до Разрушения?
– Да, – ответил Лен. Он уже не злился, а испытывал только легкое сожаление.
– Но все, что у нас есть, – лишь часть твоих мечтаний.
– Остальное мы пытаемся найти, – добавил Эрдманн. – Мне рассказать подробнее, Гарри?
– Не сейчас, – отозвался Шермэн. Когда он повернулся к Исо и Лену, в его глазах был обычный холодный блеск. – Вы должны поблагодарить Хостеттера.
– Это лишнее, – вмешался тот, – причина и без того была достаточно веской.
– Что ж, ладно. Но знайте: если бы не Хостеттер, вы погибли бы от руки сумасшедших фанатиков в том городе, как его?
– Рефьюдж, – напомнил Лен, – да, мы понимаем это.
– Я лишь констатирую факты. Мы сделали вам одолжение, и вы не сможете понять, как велико это одолжение, до тех пор, пока не поймете суть всего, что происходит здесь. Единственное, что от вас требуется, – это выполнять, что вам говорят, и не задавать слишком много вопросов.
Он замолчал. Эрдманн покашливал, а Гутиэррез пробормотал:
– А может, повести их в забой, Гарри? Там чисто и сухо.
– Ты что, пьян, Джулио?
– Пока нет. А хотелось бы.
Шермэн хмыкнул.
– Итак, вот что я хочу вам сказать. Вы обязаны не покидать Фол Крик. Даже не пытайтесь нарушить этот приказ. У нас слишком много поставлено на карту, гораздо больше, чем вы можете себе представить, и мы не имеем права рисковать этим, – он коротко закончил свою речь: – В противном случае вас убьют.
Глава 20
Воцарилось молчание. Затем Исо произнес:
– Мы оставили все ради Барторстауна. Разве это не может служить нам гарантией?
– Люди нередко изменяют мнения. Я обязан предупредить вас.
Исо положил руки на стол:
– Могу я задать вопрос?
– Пожалуйста.
– Что за чертовщина этот Барторстаун?
Шермэн, нахмурившись, подался вперед:
– Ты что-то знаешь, Колтер? Я никогда не стану разговаривать с вами об этом – ни сейчас, ни позже – до тех пор, пока не удостоверюсь, что вам можно доверять. Поймите: вы – самая большая для нас проблема. Обычно при встрече с чужеземцами мы становимся немыми и осторожными, хотя, в общем, в этом нет особой необходимости. Чужие здесь не задерживаются надолго. А вы собираетесь остаться здесь навсегда. Так знайте: вся наша жизнь – нравы, обычаи, климат, в конце концов, в корне отличаются от вашего, – он с интересом взглянул на Лена, – и не стоит краснеть, молодой человек. Я знаю, что вы говорите правду и искренни с нами. Знаю, что вам пришлось пережить ради этой мечты. Но ведь завтра наступит новый день. И неизвестно, что он вам принесет.
– Мне все же кажется, что вы полностью обезопасили себя, – сказал Лен. – Во всяком случае, до тех пор, пока у вас есть пули.
– О, да. Мы решили рискнуть и рассказать вам все о Барторстауне. У нас просто нет другого выхода. Но это произойдет не раньше завтрашнего вечера, – Шермэн медленно поднялся и неожиданно протянул Лену руку, – не суди меня строго и наберись терпения.
Лен пожал протянутую руку и улыбнулся.
– Увидимся Гарри, – сказал Хостеттер. Затем они вышли на улицу, окунувшись в холодный, бодрящий ночной воздух, пропитанный незнакомыми запахами. Они шли по освещенному фонарями городу, в каждом окне горел свет, слышался смех и оживленные разговоры.