Долговязый Джон Сильвер: Правдивая и захватывающая повесть о моём вольном житье-бытье как джентльмена удачи и врага человечества
Шрифт:
Потом, когда ветер подул со стороны «Виктории», можно было услышать, как Тейлор ругался, проклиная мягкотелость и слабость мозгов у тех, кто не имеет права быть капитаном судна с Весёлым Роджером, тех, кто позорит и бесчестит гордое племя пиратов, тех, кто позорит их дурную репутацию, которая им очень дорога, так как наводит ужас на весь мир. Вскоре и среди членов нашего экипажа начался ропот. Я, понятно, защищал Ингленда и напоминал им, что мы под его командованием достаточно разбогатели, что мало кто может похвастаться подобными успехами. Посмотрите хотя бы на Тейлора, сказал я, он без конца сквернословит. Это всё из-за зависти. Он хочет, чтобы
Но дальше перебранок дело не заходило, и нам удалось бы тихо и спокойно убраться оттуда, если бы не Маккра — капитан захваченной «Кассандры», который внезапно выступил, требуя предоставить гарантию безопасности ему самому и всем оставшимся в живых членам его экипажа. Требовать гарантии безопасности и возвращения корабля после того, как они уничтожили чуть ли не семь дюжин членов нашей команды! Если бы не Ингленд, я бы не возражал против того, чтобы подвергнуть капитана Маккру медленной смерти, как того желала вся наша команда.
Маккре повезло, что Ингленд первым ступил в этом бою на «Кассандру». Тейлор пообещал вознаграждение в десять тысяч серебром тому, кто, будь он местным жителем или пиратом, доставит Маккру к нему, живым или мёртвым. И вот Ингленд нехотя принимает Маккру на борт, но тот явно не имеет ни малейшего представления, как пираты ведут свои дела к всеобщему благу. Маккра вообразил, что Ингленд может принимать любые решения по своему усмотрению, что он такой же капитан милостью Божьей, как и сам Маккра.
— Уважаемый капитан Маккра, — начал своё объяснение Ингленд, — к сожалению, вы, видимо, не поняли, с какими людьми вы имеете дело. Они ненавидят капитанов, всех капитанов, даже своих собственных, кроме самых кровожадных, вроде Тейлора. К вам они питают особое отвращение, ибо из-за вас погибли восемьдесят наших удальцов.
— Я всего лишь выполнял свой долг, — пылко возразил капитан Маккра.
Я, присутствовавший при этом разговоре в качестве представителя экипажа, расхохотался.
— Если вы вообще хотите выбраться из этой ситуации живым, прислушайтесь к моему совету, — сказал я. — Никогда больше не произносите слово «долг». Это глупо, если учесть, что на вашей совести сто двадцать погибших с обеих сторон.
— На моей совести! — возмущённо вскричал Маккра. — А кто напал на нас? Разве я не имею права и не обязан обороняться?
— Нет, — бросил Ингленд.
— Но нас зарубили бы до последнего, — возразил Маккра.
— С чего вы это взяли? — спросил Ингленд, как и можно было ожидать. — Я вот что скажу вам, капитан: единственный долг каждого — сохранить жизнь. Только поэтому я постараюсь дать вам судно, на котором вы вместе с вашими людьми сможете уйти отсюда. Но не ждите никакого милосердия или сочувствия. Вы не заслужили ни того ни другого, впрочем, как и мы.
Маккра с недоумением пялился на Ингленда.
— Будет нелегко, — продолжал Ингленд. — Я сделаю всё, что смогу, но вы должны умилостивить Тейлора, если хотите, чтобы у нас всё получилось.
— А как? — спросил Маккра.
Ингленд развёл руками.
— Бес его знает, — сказал он. — Спросите Сильвера! Он лучше всех может посоветовать, как справиться с этим извергом.
Маккра повернулся ко мне.
— Лучше всего, — ответил я, пораскинув мозгами, — было бы отдать себя в руки Тейлора, чтобы он по своему усмотрению повесил бы вас или избрал другой вид казни. Возможно, это смягчит его, и он освободит ваших людей. Но, конечно, это не выход. Ингленд сразу будет против, да и у вас самого наверняка не хватит куражу. Так что я предлагаю позвать Тейлора сюда, накачать его ромом, высказать ему как капитану своё уважение и восхищение и уповать на лучшее. Больше вы ничего сделать не сможете.
В тот же день немного позднее Тейлор явился к нам на корабль. Он был в отвратительном настроении, кричал и сквернословил, когда его поднимали на борт. Из-за своих увечных рук он не мог сам взобраться по трапу. Но ни Ингленд ни я не встречали его, ибо его могло рассердить или обидеть, если бы он продемонстрировал свою ущербность перед людьми, не находящимися во власти его приказов или гнева, то есть перед теми, кому он не может пригрозить смертью, когда ему вздумается.
— Где этот жалкий трус Маккра, тысяча чертей? — закричал он, ступив на палубу. — Я уши обрежу ему, дьяволу эдакому!
Но это была всего лишь игра на публику. Даже Тейлор не думал, что Маккра столь туп, что придёт с голыми руками.
Тейлор ногой распахнул дверь в каюту, так, чтобы все услышали его крик:
— Какого чёрта, Ингленд, ты до сих пор не свернул шею этому ублюдку?
Войдя в каюту, он всё же захлопнул за собой дверь — сначала надо было узнать, чего хочет Маккра, а потом уже принимать меры. Я караулил возле люка на юте и мог слышать всё происходившее там.
За своими пушками Маккра был отважен, но сейчас он буквально пресмыкался, рассыпаясь в похвалах Тейлору. Тейлор же был немногословен, он пил ром стакан за стаканом, ожидая услышать, что нужно Маккре. Не дождавшись, Тейлор в конце концов потерял терпение.
— Кончай болтать! — закричал он. — Говори, чего тебе надо?
Сбитый с толку, Маккра ответил, что ему нужно судно, на котором он смог бы добраться домой и отправить своих людей.
— Вот как, — елейным голосом произнёс Тейлор. — А что мы получим взамен? Может ли господин капитан расплатиться с нами?
— Вы уже получили «Кассандру» со всем грузом. Разве этого недостаточно?
— Получили! — взревел Тейлор, вне себя от ярости и презрения. — Получили! Мы его захватили, потеряв при этом восемьдесят человек команды. Мы сто раз заплатили за это проклятое судно. И вы думаете, что вы можете выкупить себя, расплачиваясь тем, что нам и так уже принадлежит? Что, в вашей капитанской башке совсем нет извилин?
Тейлор топнул ногой, как он это делал всегда, когда гневался, ибо он не мог ведь сжать кулак и ударить по столу.
Ингленд сидел молча. И вот я услышал, что Тейлор поднялся.
— Если ты, Маккра, воображаешь, что мы тебе чего-то должны, то ты ошибаешься, — сказал он на ходу. — Мои люди ненавидят тебя, подонка, так что теперь тебе придётся платить по нашим меркам.
И ударом ноги он распахнул дверь.
— Тейлор, — вдруг властно произнёс Ингленд, — на сей раз я согласен с тобой. Капитан Маккра не заслуживает сочувствия. На его совести восемьдесят жизней наших людей. Но и мы с тобой не лучше. Я как-то уже намекал тебе, да ты не слушал. Мы достаточно насмотрелись на кровь в этом заливе. И теперь я говорю тебе, Тейлор, что только через мой труп ты можешь причинить вред Маккре.