Долина тьмы
Шрифт:
– А вы не собираетесь нарядиться красиво?
– улыбнулся Доминик.
Кулган выпустил клуб дыма:
– В некотором смысле - да, хотя это самая последняя причина, по которой мы все это затеяли. Мы хотим собрать в одном месте как можно больше магических наук.
– Простите мои неловкие вопросы, - сказал Доминик, - но мне бы как раз хотелось узнать, зачем вы это делаете. Король - ваш могущественный союзник, и наш храм беспокоится, что за вашими действиями может скрываться какая-то тайная цель. Поэтому, раз я отправился сюда, было решено, что...
–
– закончил за него Паг.
– Сколько я знаю Пага, он всегда действует, не забывая о чести, вмешался в разговор Касами.
– Если бы у меня были хоть малейшие сомнения, - продолжал Доминик, - я бы сейчас не сказал ни слова. То, что у вас самые высокие цели, - не подлежит сомнению. Просто...
– Что?
– в один голос спросили Паг и Кулган.
– Ясно, что вы хотите учредить скорее сообщество ученых, чем что-либо иное. Это во всех отношениях похвально. Но вы не всегда здесь будете. Когда-нибудь может случиться так, что академия станет могучим оружием в дурных руках.
– Поверь, - сказал Паг, - мы принимаем все меры, чтобы избежать такого исхода.
– Верю, - ответил Доминик.
Выражение лица Пага изменилось, словно он что-то услышал.
– Они идут, - сказал он.
Кулган прислушался.
– Гамина?
– спросил он шепотом. Паг кивнул, а Кулган удовлетворенно запыхтел трубкой:
– Ее слышно лучше, чем раньше.
Она с каждой неделей становится сильнее.
– Я прочел письма, что вы принесли, и позвал человека, который может нам помочь. С ним приедет еще один человек, - объяснил Паг остальным.
Кулган добавил:
– Второй человек - девочка, она способна посылать свои мысли и принимать чужие с большой ясностью. На сегодняшний день она единственный известный нам человек с таким даром. Пагу рассказывали о таких способностях на Келеване, но они всегда требуют тренировки и развития.
– Это похоже на общение умов, - пояснил Паг, - которым пользуются некоторые жрецы, но вовсе не нужно, чтобы те, кто общается, находились поблизости друг от друга. Нет также и опасности быть пойманным разумом того, с кем говоришь. У Гамины редкостный дар. Она проникает в ваши мысли, а вам кажется, будто вы слышите ее. Мы надеемся, что когда-нибудь поймем этот дар и сможем учить других пользоваться им.
– Они уже близко, - сказал Кулган и поднялся.
– Господа, я прошу вас помнить, что Гамина очень застенчива и пережила нелегкие времена. Не забывайте об этом и будьте с ней ласковы.
Кулган открыл дверь, и вошли двое. Мужчина в красном одеянии выглядел древним старцем; остатки его седых волос, как клубы дыма, опускались на плечи. Он шел медленно, неуверенно переставляя ноги и опираясь на плечо девочки, пришедшей вместе с ним. По неподвижным зрачкам, которые были устремлены вперед, приезжие догадались, что человек слеп.
Но внимание всех привлекла девочка. Она была одета в домотканую рубаху; казалось, ей не больше семи лет - сущая кроха, испуганно вцепившаяся в руку, лежавшую на ее плече.
Бледное личико с тонкими чертами, огромные синие глаза, почти такие же белые, как и у старика волосы, изредка поблескивавшие золотом. Доминику, Гардану и Касами пришло в голову, что эта малышка - самый прелестный в мире ребенок. Сквозь детские черты проступали черты будущей женщины непревзойденной красоты.
Кулган подвел старика к креслу. Девочка осталась стоять рядом со стариком, положив руки ему на плечо, словно боялась потеряться. На незнакомцев она поглядела с выражением загнанного в угол дикого зверька.
– Это Роуген, - сказал Паг.
Слепой старик подался вперед, словно прислушиваясь, и спросил:
– С кем я встретился?
– Его лицо, несмотря на преклонный возраст, было живым, подвижным, улыбчивым. Понятно было, что он, напротив, рад встрече с незнакомыми людьми. Паг представил троих приезжих, сидевших напротив Кулгана и Роугена. Улыбка старика стала шире:
– Рад познакомиться с вами, достойные господа.
– А это Гамина, - сказал Паг.
Все вздрогнули, когда в сознании каждого прозвучало : " Привет! "
Рот девочки не открывался. Она не двигалась, разглядывая присутствующих огромными синими глазами.
– Она сказала что-нибудь?
– спросил Гардан.
– Мысленно, - ответил Кулган.
– Она не умеет разговаривать по-другому.
Роуген похлопал девочку по ладошке.
– Гамина родилась с этим даром и чуть не свела с ума свою мать беззвучным плачем.
– Лицо старика помрачнело.
– Мать и отца Гамины забросали камнями жители их же деревни - они думали, что родился демон. Они побоялись убить младенца, опасаясь, что он может превратиться в свой "настоящий" вид и уничтожить их, и оставили ее в лесу умирать от голода и холода.
Тогда ей не было еще и трех лет.
– Гамина проницательно взглянула на старика. Он повернул к ней лицо, словно видел ее, и сказал; - Да, вот тогда я тебя и нашел. Я жил в лесу, - продолжал он свой рассказ, - в заброшенной охотничьей хижине.
Меня тоже выгнали из моей родной деревни, но это случилось давно, много лет назад. Я предсказал смерть мельника, и все подумали, что я сам в ней повинен. Они решили, что я колдун.
– Роуген обладает даром предвидения. Наверное, он был дарован ему, чтобы восполнить его слепоту, - сказал Паг.
– Он слеп от рождения.
Роуген широко улыбнулся и снова похлопал девочку по руке.
– Мы, двое, очень похожи. Я все время боялся: что будет с ребенком, когда я умру.
– Прервав рассказ, он обратился к девочке, которая пришла в волнение от его слов. Она дрожала, в глазах стояли слезы.
– Перестань, - сказал он ей нежно.
– Я умру, и все умрут. Надеюсь, что не скоро, - усмехнувшись, прибавил он и вернулся к своему повествованию:
– Мы - из деревни неподалеку от Саладора. Когда до нас дошли вести об этом удивительном месте, мы отправились в путь. Мы шли сюда шесть месяцев, потому что я очень стар. Здесь мы нашли людей, которые похожи на нас, которые хотят учиться у нас и не боятся.