Доля секунды
Шрифт:
— Значит, так они и ушли. Позовите-ка еще раз директора.
Директору показали потайную дверь. Он выглядел озадаченным.
— Я и не знал, что здесь имеется дверь.
— Что? — Мишель не поверила своим ушам.
— Наш бизнес создан всего пару лет назад. Я и понятия не имел, что тут есть дверь или коридор.
— Да, а кто-то безусловно имел, — резко сказала Мишель. — Коридор ведет к другой двери, выходящей на зады здания.
— Эта часть помещений у нас используется как склад, — ответил он, — а входим мы в нее изнутри здания.
—
— Нет, но я туда и не заходил.
— Кто-либо что-нибудь видел?
— Я проверю.
— Нет. Проверять буду я. У вас тут потайные проходы и двери, о которых вы ничего не знаете. А как же безопасность?
Директор уставился на нее пустым взглядом и покачал головой:
— Город у нас небольшой. Тут серьезных преступлений никогда не бывает.
— Ну так этой особенности вы только что лишились. Вы нашли номер миссис Мартин?
Директор дал ей номер, Мишель позвонила. Никто не ответил.
Похоронный кортеж остановили, каждую машину обыскали, катафалк тоже. В нем действительно лежал Харви Киллибру. Почти все скорбящие были людьми пожилыми, и появление множества людей с пистолетами их перепугало.
Полицейский Симмонс подошел к агенту Секретной службы, усаживавшемуся в свой седан.
— Что теперь, сэр?
— Мне нужно, чтобы эта дорога находилась под наблюдением. Если кто-то попытается подъехать к дому, вы его остановите. Если кто-то попытается отъехать, остановите тоже.
Симмонс явно занервничал:
— Что, и правда такое важное дело?
К ним подбежал агент Нил Ричардс:
— Я побуду с ним, Чарли. Думаю, не стоит оставлять его здесь одного.
Ричардс уселся в фургончик Симмонса, и тот развернул его так, чтобы машина перекрыла дорогу. Симмонс, держа руку на пистолете, прибавил громкость своей полицейской рации, нервно взглянул на агента и громким голосом спросил:
— Я знаю, вы мне, наверное, сказать не можете, но все-таки, что там случилось?
— Вы правы. Сказать не могу.
В следующий миг агент Секретной службы Нил Ричардс лежал с маленькой красной дыркой в спине, ничком на сиденье. В тыльной части фургона женщина свинчивала глушитель со своего пистолета. Все это время она пряталась в маленьком пространстве под фальшивым полом фургончика. Легкий шум, который она произвела, вылезая оттуда, заглушили переговоры по полицейской радиосвязи.
Проехав немного по дороге, Симмонс свернул на поросший травой проселок. Там они сбросили тело агента Ричардса в овраг. Еще через пару изгибов дорога привела их к заброшенному сараю с открытой дверью. В сарае стоял белый пикап.
Женщина вылезла из фургончика, сзади. Теперь она нисколько не походила на старуху вдову. Молодая, подвижная блондинка в джинсах и белой рубашке. Она сменила много имен и сейчас отзывалась на Таша.
Симмонс стянул с себя форму, под которой обнаружились джинсы и футболка. Затем снял парик, удалил с лица грим. Это он прятался под гробом Билла Мартина,
Таша и Симмонс вытащили из фургона большой ящик с Бруно внутри. Маркировки его — сделанные на случай, если кому-то пришло бы в голову осмотреть ящик, — гласили, что он содержит оборудование для связи. После этого они забрались в кабину и покатили по другому проселку к большой дороге.
Они миновали поток полицейских машин, направлявшихся к месту преступления. В трех километрах впереди них катил старик, сидевший у входа в похоронную контору, когда туда входил Джон Бруно. Ехал он один, в стареньком, с дребезжащим глушителем «бьюике-импала». Он только что получил известие от коллег: Бруно надежно упрятан.
2
Красный «форд-эксплорер» остановился в гуще леса у большого, сложенного из кедровых бревен дома. Построен он был затейливо и по размерам скорее походил на охотничий домик, нежели на семейный коттедж, хотя в нем и жил всего один человек.
Шон Кинг поднялся по деревянным, обтесанным вручную ступеням и отпер дверь. Он огляделся вокруг. Большую часть дома Кинг построил собственными руками за те четыре года, что жил в маленьком трейлере на краю участка в шесть гектаров.
Внутри интерьеры украшали кожаные кресла, пузатые диваны, восточные ковры, книжные полки с самыми разнообразными книгами и прочими вещами, которые человек собирает или наследует на протяжении всей жизни. За свои сорок четыре года Кинг прожил по меньшей мере две жизни. И не имел ни малейшего желания снова что-то в себе менять.
Сбросив форму помощника полиции, он встал под душ, чтобы смыть с себя пот ночной работы. И позволил горячей воде оросить хирургический шрам на пальце. Он давно уже свыкся с этим сувениром времен работы в Секретной службе.
Если бы он состоял сейчас в Службе, а не жил в прекрасном бревенчатом доме в центральной части штата Виргиния, то, верно, ютился бы в городской квартире, посреди пропахшего домашним печеньем спального района. Не собирался бы сейчас отправиться в свою процветающую частную адвокатскую фирму. Не служил бы своей сельской общине, выполняя раз в неделю работу добровольного помощника полиции. Он прыгал бы из самолета в самолет, ожидая мгновения, когда кто-то попытается убить его подопечного. То-то было бы весело!
Кинг надел костюм, причесался, выпил кофе в солнечной кухне, пролистал газету. Первую ее страницу занимали в основном статьи о похищении Джона Бруно. Включив телевизор, Кинг обнаружил, что все новостные каналы сообщают о смерти Нила Ричардса, ветерана Секретной службы.
Затем репортер сообщил, что ФБР никаких комментариев не дает. Кинг вгляделся в экран, в женщину, стоявшую на подиуме рядом с группой людей. Это часть материала, посвященного Секретной службе, понял он. Женщина выглядела профессионально, спокойно, от нее исходила расслабленная настороженность и скрытый вызов.