Дом горячих сердец
Шрифт:
— Боюсь, что Фэллон, которая очень своенравна и упряма, нарушит наше перемирие, если он здесь задержится.
Я фыркаю.
«И с помощью какого оружия?»
«С помощью меня», — добавляет он, подмигнув мне. И это так не вяжется со всей этой ситуацией — со всем этим днём — что я не могу сдержать улыбки, которая приподнимает мои щёки.
«Говорят, я искусный палач».
Я
Данте, видимо, приказал Даргенто сесть к Диотто, потому что тот запрыгивает на пришвартованную лодку.
Несмотря на злобный взгляд Сильвиуса, мой пульс замедляется, когда они отплывают от берега.
— Тебе лучше уйти. Я слышала, что воронам не разрешено заходить дальше ракоккинского леса.
— Их королю разрешено ходить где угодно.
Его взгляд следит за траекторией гондолы.
— У ворона, который унёс Фибуса, будут проблемы?
Наконец, он снова переводит на меня своё внимание.
— Нет.
— Как долго ты решила пробыть здесь, Фэллон? — кричит Данте. Его грубый голос проносится по водной глади, разделяющей нас.
— А разве мой визит ограничен по времени, Маэцца?
Даже со своего места я замечаю, как на его виске начинает дёргаться нерв.
— Я слышала, что тебя можно поздравить.
Я пристально смотрю в голубые глаза, которые когда-то очаровывали меня.
— Алёна, должно быть, ужасно разочарована.
— Так и есть, но её отец нашёл для неё утешительный приз.
Из-под железных наплечников Лоркана начинает вырываться дым.
— Могу я поделиться этой чудесной новостью с синьориной Росси, Рибав?
Я хмурюсь и перевожу взгляд с одного мужчины на другого. Интересно, почему Данте спрашивает у Лора разрешения?
Лор пожимает плечами.
— Пожалуйста, Регио.
Радужки Данте небесно-голубого цвета становятся ледяными, точно кусочки льда.
— Король воронов любезно предложил жениться на принцессе Глэйса и сделать её своей… как вы там оборотни это называете?..
Когда Лоркан помогает ему подобрать термин, мой желудок опускается, а во рту пересыхает точно так же, как в засушливых районах Сельвати.
ГЛАВА 20
— Ты…
Я пытаюсь не выдать своей боли и удивления, но, по словам Сиб, я совсем не умею делать бесстрастное лицо.
— Ты обручен?
Лор наблюдает за выражением моего лица, следя за моей реакцией на эту новость.
— С каких пор?
Мой голос звучит так тихо, что вот-вот готов надломиться, как те сладкие миндальные вафли, которые бабушка пекла на Йоль.
— Мы подписали соглашение прошлым вечером.
Прошлым вечером? Прошлым вечером мы ужинали с ним! Когда это он успел слетать в Глэйс, чтобы обсудить свою помолвку? До или после своего пафосного рассказа о том, что вороны выбирают себе пару на всю жизнь?
Бледный овал лица Алёны,
Это глупо, совершенно глупо, но новость о его предстоящей свадьбе ощущается как удар в сердце.
Лоркан опускает подбородок и продолжает рассматривать меня.
— Этот союз серьёзный шаг на пути к миру.
— Не сомневаюсь.
Я чувствую себя так, словно моё горло протащили по стиральной доске, вместе с остальными органами.
— Имоген, должно быть, разочарована.
— С чего ей быть разочарованной?
Вместо того, чтобы указать ему на очевидный факт, я спрашиваю:
— Так ты переедешь в Глэйс, или твоя невеста переедет в Небесное королевство?
Я представляю её в комнате, которую я занимала. Она трогает мягкую ткань одежды, которую сшил для меня Лоркан, своими, ещё более мягкими, пальцами. Насколько я помню её тело, эта одежда придётся ей в пору. Скажет ли он ей, что она были выкроена и сшита специально для неё?
Ревность поднимает свою жалкую голову, и я неожиданно начинаю жалеть о том, что не сняла всю эту одежду с вешалок и не привезла с собой. Даже то ужасное чёрное платье из перьев.
Легкая улыбка играет в уголках губ Лоркана. Конечно же, он мечтает сейчас о своей маленькой принцессе, а вот мои мысли далеко не весёлые.
— Алёна пока останется в Глэйсе.
Значит, она вернулась на родину… Наверное, весь этот хаос заставил её покинуть Люс. Если только её не вернуло на север разбитое сердце. Ведь Данте ей, кажется, очень нравился. Интересно, находится ли она в предвкушении своей предстоящей свадьбы, или её пугает то, что ей придётся выйти за оборотня с когтями и клювом, которые могут оборвать её долгую жизнь фейри?
— Мне надо… мне надо…
«Что тебе надо, Behach Ean?»
Мне надо побыть одной и подумать.
Мне надо, чтобы мне перестали подбрасывать такие сюрпризы.
Мне надо перестать переживать о том, что жизни других людей движутся дальше, тогда как моя оказалась в подвешенном состоянии.
— Мне надо идти, — говорю я, наконец.
— Хорошо. Позволь мне отнести тебя в дом Антони, чтобы тебе не пришлось идти по улицам Люса.
— Ты же знаешь меня и мою любовь к прогулкам.
— Фэллон, — вздыхает он. — Это последний раз, когда мы видимся, перед долгой разлукой. Позволь мне хотя бы убедиться в том, что ты доберёшься до места своего назначения в целости и сохранности.
— А почему тебе важно, чтобы я добралась в целости и сохранности?
Улыбка исчезает с его лица, а челюсти сжимаются, словно его голова превратилась в кусок металла.
— Согласно нашему соглашению, никто не причинит ей вреда, — восклицает Данте, который ещё не скомандовал своему капитану отправиться обратно на Исолакуори.