Дом на полпути
Шрифт:
Билл тут же вызвал на свидетельское место Гросвенора Финча. Он вынудил исполнительного вице-президента страховой компании признать, что еще за несколько недель до смерти Гимбола миссис Гимбол по документам была получательницей его страховки. И хотя Финч всячески отрицал подобную возможность, тем не менее нельзя было полностью исключить вероятность того, что миссис Гимбол могла узнать об изменении имени получателя от него лично. В довершение картины Билл напомнил Финчу его слова, сказанные Де Йонгу в вечер
Поллинджер сделал встречный ход, процитировав слова Финча по стенограмме первого опроса. В точности вице-президент выразился так: «Если вы хотите сказать, что любой из нас мог украдкой уйти, приехать сюда и убить Джо Гимбола, то, я полагаю, вы гипотетически правы». Затем прокурор спросил:
— Что вы имели в виду под этим, мистер Финч?
— Я имел в виду, что теоретически все возможно в этом мире. Но я также подчеркнул и абсурдность этого.
— Можете ли вы со всей ответственностью утверждать, что миссис Гимбол ни на минуту не отлучалась весь вечер из зала в Вальдорфе?
— Миссис Гимбол не отлучалась из отеля весь вечер.
— Говорили ли вы миссис Гимбол, что человек, которого она считала своим супругом, внезапно сделал получателем своей страховки другое лицо?
— Никогда. Я неоднократно давал показания на сей счет. На всем белом свете не найдется человека, который мог бы выступить с утверждением, что я хотя бы намекнул миссис Гимбол о перемене получателя страховки.
— У меня все, мистер Финч.
Билл поднялся и громким голосом проговорил:
— Андреа Гимбол.
Девушка шла к свидетельскому месту с таким видом, будто проделала большой путь и силы вот-вот оставят ее. Глаза у нее были опущены, а руки, которые она держала перед собой, дрожали. Щеки были белы как мел. Она принесла свидетельскую присягу и села. Все сразу почувствовали, что здесь скрывается какая-то драма. Поллинджер кусал ногти. Позади него группа Гимболов выказывала все знаки нервозности.
Билл, опираясь руками на перегородку, пристально смотрел на нее, пока она, как загипнотизированная, не подняла голову. Никто не заметил, как между ними проскользнула молния, но оба побледнели еще больше и отвели глаза. Билл уставился на стену позади Андреа; Андреа стала смотреть на свои ладони.
Затем Билл бесцветным голосом спросил:
— Мисс Гимбол, где вы были вечером 1 июня?
Ответ Андреа можно было с трудом расслышать:
— Вместе с мамой и друзьями на балу в Вальдорфе в Нью-Йорке.
— Весь вечер, мисс Гимбол?
Он говорил мягким голосом, почти ласково, но в этом было что-то от подкрадывающегося к жертве зверя. Андреа не ответила, только судорожно вздохнула и сжала губы.
— Отвечайте, пожалуйста, на вопрос!
Вместо ответа раздалось сдержанное рыдание.
—
— Пожалуйста... — прошептала она. — Билл.
— Вы дали клятву говорить правду, — каменным голосом произнес Энджел. — Я жду ответа. Вы можете припомнить, где вы провели ту часть вечера, когда вы не были в Вальдорфе?
За столом прокурора произошло явное смятение, и Поллинджер подал голос:
— Ваша честь, защитник явно ставит под сомнения показания собственного свидетеля.
Билл с улыбкой ответил:
— Ваша честь, здесь идет суд по делу об убийстве. Я вызвал свидетеля, занимающего враждебную защите позицию. Я имею право на прямой допрос враждебного свидетеля, показания которого не мог бы внести в протокол при перекрестном допросе его как свидетеля обвинения, по той простой причине, что штат не вызывал его в качестве такового. Это исключительно важное свидетельство, и я сразу увяжу его с линией защиты, если господин прокурор даст мне такую возможность. — И добавил сквозь зубы: — Который явно и непонятно почему делает все, чтобы мне помешать.
Судья Менандер вынес вердикт:
— Вполне законно защите вызывать и допрашивать враждебного свидетеля. Продолжайте, мистер Энджел.
Билл попросил:
— Зачитайте мой вопрос, пожалуйста.
Стенограф прочитал. Андреа ответила усталым голосом, в котором чувствовалось отчаяние:
— Да.
— Расскажите жюри, где вы провели первую часть этого вечера?
— В доме... в доме на реке.
— Вы имеете в виду ту хижину, в которой был убит Гимбол?
Девушка еле слышно прошептала:
— Да.
Зал взорвался. Компания Гимболов повскакала с мест, яростно протестуя. Только Поллинджер сидел не шелохнувшись. Пока стоял шум, Билл не менял выражение лица. Андреа закрыла глаза. Шум стоял несколько минут, наконец все успокоились.
Безжизненным голосом Андреа принялась рассказывать. Начала она с того, как, получив телеграмму от приемного отца, взяла «кадиллак» своего жениха и поехала в Трентон, как, приехав на час раньше, решила сделать круг и вернулась уже в сумерках, как, войдя в хижину, увидела Гимбола на полу.
— Вы решили, что он мертв, тогда как на самом деле он был еще жив? — спросил Билл.
— Да...
— Вы не дотрагивались до тела, мисс Гимбол?
— Нет, нет, что вы!
Пока она рассказывала о том, какой ужас пережила, как закричала и выскочила из дома, Эллери деловито написал несколько вопросов на листочке бумаги и передал его Биллу. Андреа остановилась, глаза ее расширились от страха и посерели.
У Билла дрогнули губы. Листок в его руке заметно задрожал.
— Сколько времени вы были в хижине — во время второго посещения?