Дом у кладбища
Шрифт:
– Теперь я должен тебя покинуть. Ты должна остаться одна.
Она оказалась в большом зале. Высоко на потолке была расщелина, напоминающая окно. Шаги гулко отдавались в тишине. Хингральд увидела книгу и поднесла к ней руку. В тишине сразу зазвучала музыка. Гора стала колебаться. Вода вокруг горы стала плескаться. Солнце медленно заходило, и последний луч упал на книгу. Она раскрылась и осветила всё вокруг.
– Желание… Произнеси желание… – шептала книга.
– Моё желание таково. Я хочу стать столь же прекрасной, как была раньше.
В окно ворвался ветерок,
– Я стала прежней! – удивлённо воскликнула Хингральд. – Мне нужно возвращаться, нужно спешить.
Новенькие туфельки сверкали подобно светлячкам. На улице было холодно, и принцесса замёрзла.
– Но где же принц? Почему его нет? Может, он убит? Его, наверное, смыло водой…
Она пробиралась сквозь чашу леса и начинала ещё сильнее дрожать. На улице было темно и тихо. Она огляделась по сторонам. Становилось всё темнее. Маленькие сияющие башмачки несли её словно крылья. Где-то вдалеке забрезжил свет и затрещали поленья. Кто-то развёл костёр. Вокруг костра собралось несколько человек. Принцесса незаметно подкралась, чтобы узнать, кто они и куда держат путь. Запах вяленой селёдки ударил ей в нос и она чихнула. Все обернулись и среди зарослей густой растительности увидели дрожащую девушку.
– Кто ты и откуда?
– Меня зовут Хингральд, я принцесса.
– Так это ты пропавшая принцесса, которую ищут повсюду? За тебя объявлено вознаграждение.
Один из них вытащил из кармана сложенный вчетверо листок бумаги.
– Гляди!
– Вознаграждение? – удивилась Хингральд. – А вы не видели здесь принца Андриэля? Он был со своей лошадью.
Но вместо ответа послышался хохот.
– Надо бы её связать, чтобы не убежала.
– Что? – испугалась принцесса.
– Ночью ходит по пятам разная нечистая сила, нужно выставить охрану. Кто будет охранять ночлег?
– Я.
– И я.
– Вот и отлично.
– Вы не имеете права, отпустите меня! – брыкалась связанная девушка. Одного она даже укусила.
– Завтра мы соберём большой куш, купим ферму и заживём! – за что сразу же получил удар в челюсть.
– Ты что? – отозвался тот.
– Добычу делить будем завтра.
Они хотят продать меня моему отцу? Нужно дождаться ночи. Когда они уснут, я перережу верёвки и освобожусь. Вскоре раздался оглушительный храп. Хингральд грустно смотрела на огонь. И только башмачки, подаренные гномами, её радовали. Охранники зевали и понемногу начинали засыпать. Когда они заснули, принцесса осторожно допрыгала до ножа. На вертеле жарилась большая селёдка. Запах распространялся далеко за пределы их ночлежки. Она нагнулась, взяла нож в зубы и воткнула его в землю. Один из них пошевелился и почесал пузо, перевернулся на другой бок и снова захрапел. Она разрезала связанные тугой бечёвкой ноги и освободилась. Бесшумно пробравшись мимо спящих, она побежала по дорожке. Было темно и страшно, летучие мыши кричали и метались из стороны в сторону. Башмачки принесли её в чёрное королевство, где её встретил Бормочун.
– Король Ордон Всемогущий назначил вознаграждение тому, кто найдёт принцессу, – шёпотом произнёс Бормочун. – Ты не представляешь, как мы скучали.
– Да, я знаю.
– Мы так рады, что ты вернулась!
– Я тоже скучала.
– По кому это ты скучала? – послышалось у неё за спиной. – Где ты была? Мы обыскали всё королевство.
– Ты не представляешь, что со мной случилось!
– Ты королевской крови, помни об этом, ты не должна опускаться до них. А королевские слуги должны знать об этом.
– Да, ваше величество, – откликнулись гномы и склонили свои головы.
– Но… они мои друзья.
Ордон сверкнул глазами.
– Завтра во дворце будет бал, ты на него не пойдёшь.
– Но, отец, я ничего плохого не сделала.
– Ты наказана.
– Слушаюсь, ваше величество.
– Мне нужна мазь для души.
– Да, ваше величество, – сказал Бормочун.
Через секунду он уже держал маленькую баночку с заветной мазью. Король повеселел, взял мазь и стал медленно подниматься по скрипучим ступеням. Хингральд сняла туфельки и попросила их спрятать.
– Ты пойдёшь на бал, – тихо шепнул ей на ушко Бормочун. – Я добавил сок листьев дерева счастья. Я ручаюсь за его хорошее настроение.
– А ты ничего не перепутал?
– Надеюсь, что нет.
– Спасибо тебе, Бормочун, только у меня нет бального платья.
– Как бы тебе помочь…
Гномы посовещались, и Бормочун сказал:
– Я помогу тебе, но ты должна приоткрыть окно. Мои верные друзья доставят тебе мой подарок. Платье из самой тонкой нити. Ночные бабочки шьют настоящие произведения искусства. А сейчас поспеши.
– Да, Бормочун, спасибо, Бормочун.
Принцесса была очень рада и поспешила во дворец. Всю ночь она не спала, очень волновалась. Свежий воздух струился из приоткрытого окна. А к утру, когда начало всходить солнце, она заснула. Проснувшись, Хингральд заметила, что на тахте лежит нежно-голубое платье. Розовые вставочки были отделаны драгоценными камнями. Никто и никогда не видывал такого красивого платья. Она надела его и закружилась перед зеркалом, затем села и вздохнула. Она мечтала о принце. Несомненно, он должен прийти на бал и подарить ей танец. Андриэль так ей понравился, что с первой минуты знакомства она без памяти влюбилась в него, и с тех пор все её мечты были только о нём.
На бал были приглашены самые знатные люди королевства. Среди них был и король Дориан с королевой. Они лично приехали просить руки дочери его величества Ордона. Когда нашёлся их сын, принц Андриэль, от радости король закатил пир. Его выбросило на берег реки вместе с лошадью. Мать Андриэля, королева Кассандра слушала его рассказ о том, как принц дрался с гоблинами и орками, о том как они взяли его в плен, но он бежал. Он, конечно, ей наврал, но это была ложь во спасение. Он сказал, что Эвелилово рубило утонуло, когда поднялась вода священной реки. Мать восхищённо выдохнула и обняла сына. Король Дориан дал ему отеческий подзатыльник.