Дом Зверя
Шрифт:
– И впрямь много пропавших без вести, - сказал он.
– И это только те, про кого в газетах писали. Уверен, многих просто никто не хватился.
– И вы считаете, что ко всем этим исчезновениям причастен зверь?
– Возможно, не ко всем, - признал Капитан Фрэнк. - Кто-то мог и сам из города деру дать, или в горах заплутать, или потонуть вовсе. Никто не знает, сколько, но Бобо свою лепту точно внес.
– Почему же никто ничего не предпринял? За всего двадцать лет пропало человек пятьдесят-шестьдесят!
– Так ведь
– Допустимые потери, - пробормотал Горман.
– В конце концов, они просто-напросто сочли меня полоумным. Теперь я даже не могу заставить их меня выслушать.
– А это вы им показывали? - спросил Горман, указав на альбом.
– Конечно. Говорю ж, они меня за психа держат.
Горман наткнулся на еще одну передовицу. Эта была посвящена нападению в 1951 году на Тома Бэгли и Ларри Мэйвуда. Далее следовало все больше и больше вырезок о пропаже людей. Наконец, уже в самом конце, он обнаружил несколько статей о прошлогоднем убийстве отца и сына Зиглеров и патрульного Дэна Дженсона.
Следующая страница оказалась пустой.
Капитан Фрэнк глотнул пива.
– Вот и все. Ждем теперь завтрашнего «Клариона». Я буду отслеживать все новости по тому делу, о котором вы говорили - о Кроганах и вашем друге. Они как пить дать будут.
– Вы совершенно уверены, что они тоже попали в лапы Бобо?
– Пари держу, дружище.
Горман кивнул. Осторожно закрыл книгу и посмотрел на нее.
– Это очень впечатляющий документ, Фрэнк.
– Я всегда чувствовал, что вести учет - мой долг.
– А как вы относитесь к тому, чтобы предъявить все это общественности?
– Общественности? - cтарик вскинул густые белые брови.
– Я хотел бы опубликовать эту историю. «Пипл» знаете[26]?
– Угу.
– Я пишу для «Пипла» статьи. Возможно, вы видели мою статью о Джерри Брауне[27]?
Вроде бы совсем недавно там действительно что-то писали о Брауне,– подумал он.
– Нет, я…
– Ничего страшного. Понимаете, все, что вы мне сегодня рассказали, настолько меня шокировало и поразило… И все эти вырезки из газет, и сам факт существования чудовища в Доме Зверя, и семьдесят пять лет безразличия властей к исчезновениям людей и ужасным убийствам. Сотрудничая с вами, я мог бы создать очерк, проливающий свет на ситуацию. Когда все это станет известно общественности, власти будут вынуждены принять меры. Статья будет, разумеется, сосредоточена на вас.
Капитан Фрэнк нахмурился, словно обдумывая его предложение.
– Что скажете?
Он вздохнул.
– Я всегда хотел разобраться с Бобо сам.
– Тем лучше. Если вы успеете сделать это прежде, чем выйдет
– Я не знаю, мистер…
– Уилкокс. Гарольд Уилкокс.
– Я не знаю, мистер Уилкокс. Ваше предложение просто замечательное. Чудесное. Что требуется от меня?
– Да по правде - ничего. Вы уже предоставили достаточно информации. Единственное, мне придется взять у вас на некоторое время этот альбом, чтобы сделать качественные копии. Если опасаетесь за сохранность, я могу оставить расписку. Где-то в городе должен быть копировальный аппарат…
– Да, в «Канцелярском магазине Линкольна».
– Отлично. Я постараюсь управиться с этим во второй половине дня и сразу же верну вам альбом…- он на мгновение прервался. - А если я занесу его завтра утром?
– По правде говоря, не хотелось бы мне, чтоб его кто-то брал.
– Давайте тогда вместе поедем, раз вы мне не доверяете.
– О нет, мистер Уилкокс, я доверяю вам.
– Я, наверное, мог бы вернуть его вам сегодня же вечером.
Капитан Фрэнк пожевал губу.
– Вот что я скажу: предположим, я оставлю вам за него какой-нибудь залог? Ну, например, сотню долларов. И эти деньги будут храниться у вас до тех пор, пока я не верну вам книгу.
– Что ж, звучит довольно честно.
Горман вытащил из бумажника пару пятидесятидолларовых купюр.
– У вас найдется чистый лист бумаги, чтобы я мог оставить расписку?
– Не думаю, что это надобно, - сказал Капитан Фрэнк и взял деньги. - Вы позаботьтесь о моей книге, а уж я позабочусь о ваших денежках.
Они пожали друг другу руки.
Горман покинул автобус с альбомом под мышкой.
По дороге к мотелю он увидел «Канцелярский магазин Линкольна». Он усмехнулся и поехал дальше.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Сидя на краю кровати, Тайлер стягивала с ноги чулок. Закончив с ним возиться, она принялась расстегивать подвязку, как вдруг услышала стук в дверь.
– Кто там? - спросила она.
– Я, - раздался голос Эйба.
– Минуточку, - сказала она, стараясь поскорее стянуть чулок с другой ноги. - Ты один?
– Абсолютно.
– Бедняга.
– Так уж вышло.
Стянув, наконец, второй чулок, она поспешила к двери и открыла. Эйб вошел в номер.
– Что-то ты очень быстро, - сказала она, закрывая дверь.
За десять минут отсутствия он переоделся в брюки и рубашку-поло темно-синего цвета. Тайлер же успела лишь высушить волосы и только начала снимать одежду.
– Извини, просто никак не мог найти себе места без тебя, - сказал он.
Она шагнула в его объятия и поцеловала. Его руки сперва скользили по ее спине, потом ухватились за обнаженные ягодицы и притянули поближе.
– Красивый наряд, - сказал он через некоторое время и потрогал ее подвязку.