Дорога длиною в жизнь
Шрифт:
— Он не был в него влюблен. Он его любил. Поверьте, это разные вещи, — грустно проговорил лекарь.
У Лемми екнуло сердце. Откуда король мог узнать, что Зандер ему не брат? Он никогда даже не упоминал об этом. И Зандер молчал. Кто мог проговориться? Или просто сказать об этом?
— Только потому, что он очень любил Лемми, — продолжил меж тем лекарь, — он позволил ему быть счастливым с вами, ваше величество. Иногда лишняя информация бывает ни к чему.
«Вот-вот, именно, ни к чему, — рассуждал за дверями юноша. — И все же, кто сказал королю?»
— А Лемми знал, что тот его любил? — король остановился
— Знал. Конечно, знал.
— Вы хотите сказать, что он знал и при этом позволил ему умереть? Я не верю, что Лемми настолько жесток.
У юноши опять сжалось сердце — ему совершенно не хотелось, чтобы его король думал о нем, как о бессердечном и бездушном существе, как Зандер.
— Спросите у него сами при случае. А мой совет вам, ваше величество — научитесь доверять тем, кто рядом с вами. Сейчас вы должны верить Лемми, что бы ни случилось. Теперь он ваш абсолютный телохранитель и идеальный любовник.
— Вы хотите, чтобы я опять доверился вам и вашим словам. Как и про шута, и графа вы мне говорили когда-то.
— Хочу. Я обещал вашему отцу, что буду всеми силами обеспечивать вашу безопасность…
Лемми развернулся и тихонько пошел вон из этого дома — он узнал много и ничего одновременно.
Он остановился на пороге, пытаясь высмотреть кошку, которая пыталась напасть на него при входе. Не хватало, чтобы она его поцарапала на выходе. Он вышел из дома, перешел улицу и остановился напротив дома лекаря. Что ж, если его королю страшно и тоскливо, то теперь только он сможет его защитить и стать для него самым лучшим. И он остался его ждать, чтобы сопроводить во дворец. Он не наблюдал охраны, видимо, король пришел сюда тайно. Пусть он боец никудышный, но он вампир — и когти, и клыки у него имеются. И никому не позволит обидеть его величество.
И еще настойчивей придется требовать у короля, чтобы тот ему оставили Кертиса — другого не остается, к лекарю пока он больше не пойдет. А для его величества он постарается стать абсолютным телохранителем и идеальным любовником, как лекарь и сказал, другого ничего не остается, хоть это и не его миссия.
========== Часть 5. Воины принца Лероя. Глава 45. ==========
Зандер шел по коридорам имения графа Ориана Сент-Ранжа. Он помнил расположение комнат еще с той, самой первой поездки. И сейчас направлялся в столовую, где, как ему доложили, обедал граф. Зандер вошел в двери в тот момент, когда Ориан поднес к губам бокал с вином. Он в ту же секунду оказался рядом с ним и аккуратно, чтобы не расплескать жидкость, забрал сосуд у него из рук.
— Шут! — только и смог сказать граф Ориан, поднимаясь из-за стола и бросаясь к нему в объятья.
— Секунду, дорогой, мы с тобой еще обнимемся. А пока я разберусь с твоим виночерпием, — и Зандер рукой подманил слугу, стоящего чуть в стороне от стола.
— Выпей это вино, граф Ориан тебя угощает, — и он очень осторожно протянул бокал подошедшему слуге.
Тот побледнел и попятился.
— Ну, что же ты? Вино хорошее, богатый букет, изысканный вкус, — настаивал Зандер.
Но слуга продолжал пятиться и мотать головой. И тогда Зандер, взмахнув рукой, выплеснул вино ему прямо в лицо. Жидкость, попав на кожу, вспенилась, въедаясь глубоко, оголяя лицо до самой кости и уродуя человека прямо на глазах у изумленного графа. Слуга страшно закричал, попытался вытереть лицо руками, но жидкость разъедала теперь и руки. Он упал, и уже через минуту агония прекратилась.
— Шут, что это было? — спросил граф, дрожа прижимаясь к Зандеру.
— Ничего особенного — вас, дорогой граф Ориан, только что пытался отравить этот слуга. И не просто отравить, а изуродовать изнутри и снаружи так, чтобы никто не смог вам помочь. Впрочем, — Зандер посмотрел без сожаления на слугу, — как и ему, уже никто не сможет помочь. Но я, кажется, успел вовремя.
— Откуда ты? Я же сам видел, как тебя сожгли на костре. И как ты узнал о том, что меня хотят отравить? И что на тебе надето? — граф Ориан истерично рассмеялся.
Зандер тоже рассмеялся. Да, одет он был очень смешно. Балахон, который дал ему лекарь Вильгельм Риттерс и в который он переоделся, был сильно поврежден во время его обращения драконом. А врываться в столовую в голом виде было как-то неправильно, вот он и раздел слугу, который впустил его в замок. Худоват был тот слуга, да и ростом не вышел, вот поэтому штаны на Зандере не были даже застегнуты, и куртка лишь слегка прикрывала тело, готовая вот-вот лопнуть от любого его незначительного шевеления плечами.
— Итак, все по порядку. Да, вы, граф Ориан, действительно видели, как меня «сжигали» на костре, ваши глаза вас не обманули, как не обманывают и сейчас. Но я жив и вполне здоров, и это главное, — Зандер не стал объяснять графу, что на костер взошел не он, а преступник перед королем и королевством. — Как узнал об отравлении? Тоже все просто. Я следил за вами. Вас же в ссылку отправили? Верно? Куда отправили, я догадался. Находясь на расстоянии от вас, вас же и сопровождал до самого замка. Более того, я замок проинспектировал до вашего приезда и все обо всех знал. Я знал, что вас хотят отравить, но кто и когда, не узнал. Но что именно хотят отравить в этот момент, просто почувствовал. Пришлось врываться незваным и портить вашу трапезу. Кстати, я тоже бы поел. Еда не отравлена, только вино. Прикажите принести приборы.
— Король? — граф поднял на Зандера вопросительный взгляд.
— Нет! Что вы! Это ваш родственник — законный или незаконнорожденный сын твоего дяди. Я так и не понял. Уж не знаю, как он планировал предъявлять свои права на титул и наследство, тем более, после твоего отравления в государстве, где за это сжигают на костре… Король здесь ни при чем.
Проворные слуги быстро унесли тело виночерпия, стараясь не прикасаться к лицу и рукам несчастного слуги, и поставили перед Зандером приборы.
— Смотрю, я вам аппетит испортил, дорогой граф Ориан. А вот мне нынче ничто не сможет его испортить, я голоден, как зверь, — Зандер совершенно не по аристократически потер руки, размышляя к какому блюду приступить первому.
— Я все понимаю. Объясните, как вы могли прибыть в имение раньше меня. Меня везли практически без остановок. А когда я уезжал, ваш костер еще полыхал вовсю, — недоумевал Ориан.
— Вот сейчас я поем, и мы пойдем в ваш изумительный парк. Мне еще в прошлый раз понравился холм возле пруда. Вот там я вам все расскажу и покажу… Ешьте-ешьте, дорогой граф, с едой, уверяю вас, все в порядке.