Дорога к саду камней
Шрифт:
Ал обежал все помещения башни, в которых еще можно было войти, так как во многих деревянный пол прогорел и провалился. Чуть не свалившись с лестницы и не задохнувшись в едком дыму, он выбрался наконец из башни, прикрывая воспаленные глаза рукавом и душераздирающе кашляя.
Кто-то уложил Ала прямо на землю, кто-то содрал с его ног прожженные сандалии, кто-то поливал голову водой. Ал не видел и не слышал своих спасителей, думая только о своих близких.
Несколько самураев, отправившихся в прогоревшую башню вслед за Алом, оказались более предусмотрительными, нежели их господин. Смочив тряпки водой,
Ал и не заметил, что все это время командир отряда сегуната стоял рядом с ним, молодой, чем-то напоминающий Минору юноша топтался рядом с хатамото своего сёгуна, не смея докучать ему, прерывая мысли или воспоминания.
– Представьтесь и докладывайте, - наконец прокашлявшись, глухим голосом попросил Ал.
– Томоаки, командир отряда 'Кречет' сегуна, прибыл для защиты вашего замка.
– Вытянулся во фрунт юноша.
– Были где-нибудь поблизости или вам послали гонца?
– С надеждой осведомился Ал.
– Еще какого гонца, Грюку-сан! Сам легендарный Хиромацу-сан - Железный Кулак прибыл с донесением в Эдо. Да, впрочем, он где-то здесь. Дерется как черт!
– Самурай хмыкнул.
– Признаться, наш господин приказал всячески оберегать сего грозного монаха, но куда там, Хиромацу-сан прикрепил свою катану на длинное крепкое копье и на полном скаку косил головы врагов, приятно поглядеть. Боюсь, Токугава-сан накажет меня за то, что не вмешался и не запретил ему биться в первых рядах, но, интересно, как бы я это сделал? Думаю, Хиромацу-сан не пощадил бы и мою голову, а она мне еще ох как нужна.
– Господин Хиромацу здесь?
– Ал поднялся, с надеждой оглядывая окружающие его руины. Глаза нестерпимо болели, слезились, но все же видели. Это был хороший знак. Не хватало ему еще и ослепнуть.
– Где-то здесь, - командир отряда пожал плечами, - честное слово, сам видел, как он перемахивал через пролом в стене. Это было еще до того, как ворота открылись.
– Он почесал в затылке.
– В пролом, так его там могли запросто укокошить.
– Ал поднялся и, щурясь и прикрывая воспаленные глаза рукавом, поковылял в сторону изуродованной стены, возле которой валялись груда камней и поваленные деревца.
– Чего не видел, того не видел. На моих глазах его оранжевая хламида скрылась за стенами, это точно. Но чтобы в замке зятя не узнали тестя... Впрочем.
– Лицо его сделалось обеспокоенным.
– Я, конечно, готов ответить за свое нерадение, если Хиромацу-сан погиб или ранен.
– Подожди отпевать.
– Сквозь беспрерывно сочащиеся слезы Ал углядел чудом уцелевшую дверцу в кухонное помещение и устремился туда.
– Так будут какие-нибудь распоряжения?
– Командир 'Кречета' казался расстроенным.
– Возьми кого-нибудь живьем, допросим.
– Ал открыл дверь кухни, предусмотрительно спрятавшись за косяком двери. И застыл, заметив внутри стоящего с мечом молодого человека, почти юношу.
Рядом с Алом, держа меч наизготовку, встал Томоаки.
– Грюку-сан, вы, должно быть, забыли меня?
– Юноша весь трясся, меч в его руках вибрировал так, что казалось, соприкоснись он с чем или кем-либо, все будет помолото в фарш.
– Гёхэй?
– Наконец припомнил Ал.
– Слава богу, где Минору, где Фудзико, где вообще все?
Юноша опустил меч и тотчас и сам обмяк и сполз на пол, точно меч и был той единственной опорой, за которую Гёхэй мог еще держаться. Вместе с Томоаки Ал вытащил сомлевшего парня во двор, где, прислонив его к стене, привел в чувство двумя звонкими пощечинами и глотком саке из походной фляжки.
– Меня прислал сюда мой господин, ваш сын Минору-сан, которому я с недавнего времени служу оруженосцем, - слабым голосом доложил Гёхэй.
– Минору? Он не в замке, а где он?
– Ал впился в Гёхэя глазами. На самом деле хотелось расспросить о многом. Как помилованный разбойник умудрился оказаться в услужении у его же сына? Где они были? И где все? Но эти вопросы были второстепенными, и Ал решил оставить их на потом.
– В плену, господин.
– Бледное до этого лицо Гёхэя залила краска.
– Господин Минору отправился на поиски вашего наследника, господина Амакаву, которого до этого взяли в плен разбойники. Мы почти что настигли их, приняли бой и...
– И Амакаву в плену?! Да что же это?!
– Ал всплеснул руками, только тут заметив, что в шаге от него возвышается богатырская фигура японской смерти с бритой головой в оранжевой хламиде и со здоровенной окровавленной косой в руках.
– Семья собирается.
– Ал горько улыбнулся тестю, и тот ответил ему тем же, обнажая черные пеньки, оставшиеся от зубов.
Глава 55
НОВЫЕ ПЕРСПЕКТИВЫ
Если священник желает отомстить врагу, он должен сделать это и быстро вернуться в свой храм. Потому что только там могут решить его дальнейшую участь. И если священник был знаменит и достиг высокого поста, ему удастся избежать смерти, отправившись в ссылку.
Если же священник не успеет покинуть места преступления - его зарубят, не посчитавшись с саном.
– Господин Минору обманул коварную Осиба-сан, назвавшись моим, недостойным его, именем.
Начал свою историю Гёхэй после того, как Фудзико и Марико, живые и здоровые, были извлечены из подвала замка, и Хиромацу первым по старшинству рассказал о том, как он привез семью в замок Глюка и как им пришлось принять первый бой. Поскольку замок был разрушен практически до основания и самураи выискивали под обломками раненых и трупы, пришлось спешно расставлять посреди разбитого снарядами двора походный шатер, который возил с собой Томоаки-сан, и располагаться в нем.