Дорога к вечности
Шрифт:
– Какая штука… И куда тут входить?
– Куда хочешь. Ты проходи первый, примешь там маму и сестру… Вы готовы? – спросил он, повернувшись к женщинам.
– Готовы.
– Мара, оставь мне свой флайер. Я его проведу через проход. Давай, Ди.
– Не называй меня так, – бросил Майден, шагнул вперед и исчез в светящемся тумане.
Следом за ним в необычный переход ступила и Моргана.
Ее облек вещественный, плотный свет, который, впрочем, не резал глаза, а мягко окутал ее и скрыл от взгляда весь мир. Только одно и существовало вокруг нее – свет, обращенный в туман или вещество,
А потом свет расступился, и она буквально выпала из тумана в объятия сына. Поежившись – после мягкого сияния обычный мир предстал перед ней грубым и неряшливым, – Моргана утвердилась на ногах и не без любопытства огляделась.
Она стояла в огромной гулкой зале, где каменными были и стены, и пол, и свод, казавшийся низким потому, что был он очень массивным, сводчатым, как обычно в замках. Зала оказалась заклинательной – на полу разноцветным мрамором были выложены концентрические круги и треугольники, в которые можно было вписывать любые магические символы, по стенам расставлена разнообразная магическая утварь: треножники, подставки под книги, подсвечники всех форм и размеров, жаровни, высокие сосуды и странные металлические загогулины невнятного назначения.
В дверном проеме, опираясь о массивную каменную притолоку, стоял Рэондо в церемонном черном, оживленном лишь драгоценностями. Собственно, драгоценностей на нем было столько, что хватило бы на пяток модниц-аристократок. Помимо прочего на его груди лежала тяжелая золотая цепь с черным эмалевым узором, которую, короновавшись, носил Руин, да в числе перстней, украсивших пальцы племянника Морганы, была массивная печатка с вырезанной на камне виверной, служившая большой государственной печатью.
– Привет, – радушно произнес он, поднимая руку в знак приветствия. – Я тебя ждал.
– Здравствуй, Рэондо, – Моргана оправила платье и отступила от застывшей в воздухе колонны света, чтоб дать дорогу остальным. – Говорят, ты женился.
– А? Да, – молодой правитель мимолетно поморщился. – Женился… Привет, Амаранта. Ты отлично выглядишь.
– Правда? – девушка с любопытством посмотрела на двоюродного брата, которого ни разу в жизни не видела иначе, как на фотографии.
– Ага… Только вот что – тебе придется переодеться. В Провале подобные открытые платья носят только… Ну, словом, не стоит здесь так одеваться.
– Ха! – бросила Амаранта. – А драконы здесь, в Провале, есть?
– Да, разумеется. Всех типов, от виверны до эдар эо – так у нас называют крупных транспортных драконов. Они глупые, но очень грузоподъемные. И сообразительные.
– Как это – глупые, но сообразительные?
– Всякое бывает… Привет, Дэннат. Все, больше никто не вылезет?
– Я последний, – ответил сын Мэлокайна, пряча в кармашек артефакт. Столп сияющего тумана, поколебавшись, развеялся.
– Тогда сейчас скажу своим, чтоб врубали защиту крепости. А то в любой момент могут атаку провести, – Рэондо повернулся и махнул кому-то ждущему в коридоре. – Тетя, тебе еще не подготовили покоев… Тебе, сестренка,
– А мне и не надо! – вставила Амаранта. – Я к походным условиям привыкла. Где тут у вас драконюшня? Мне покажут? Ладно. – И убежала.
– Так вот, ты не против, – продолжил улыбающийся Рэондо, – если тебя проводят к моей матери и… и жене?
– Нет, – Моргана подняла было сумки, но к ней тут же подбежали двое слуг. Забрали поклажу. – Господи, я уже отвыкла от жизни в Провале.
– Надеюсь, тебе не придется привыкать. Майден, Дэннат, я очень рад, что вы здесь. Мне катастрофически не хватает людей.
– Только не брякни это Амаранте, – предупредил старший сын Мэлокайна. – А то ее будет не удержать… Кстати, Дэн сказал, что ты познакомишь нас с братом и сестрой, с которыми мы раньше не были знакомы. И о которых до сих пор не знает мама.
– Да, конечно, – рассеянно ответил молодой правитель. – Мы сегодня будем с ними ужинать. Насколько я понял, Эвердейл – это наш брат – хочет сперва сам поговорить с мамой. Знаешь, так будет лучше всего, потому что сестренка у нас… резковата она, вот что. Но воин просто отличный. Знает толк в военном деле. И ничего удивительного – чуть ли не сотня выигранных битв, представляешь?
– Вот бы ее с Амарантой познакомить.
– Познакомим. Все будет путем. Ну что? – Рэондо оглядел двоюродных братьев. – Пойдем?
– Пойдем. Ты мне только объясни – что ты как рождественская елка? – Майден критически оглядел Рэондо с ног до головы. – Не тяжело таскать на себе столько металла?
– Тяжеловато, – признался тот. – Но приходится. Положено. Я бы, конечно, предпочел что попроще, а то и в самом деле тяжело носить на себе столько металла. Но народу нравится, ну, и всегда есть под рукой чем пожаловать верного слугу.
– А не проще таскать за собой грузчика с ларцом?
– Хорошая идея. Мы ее обсудим.
Молодой правитель быстро шел по широкому коридору, больше похожему на галерею – каменные стены, мозаичный пол, тяжелые своды и статуи в нишах, все на одно лицо, так что одного героя от другого нельзя было отличить. То справа, то слева открывались арочные проемы – двери в комнаты, похожие на залы, и залы, напоминающие конные манежи. Потребовалось минут двадцать, чтоб выбраться из-под сводов на открытое пространство, под серое, затянутое сумрачной хмарью небо.
Дверь, на этот раз низенькая, так что высокому Майдену даже захотелось пригнуться, открылась со скрипом, и мужчины вышли в маленький дворик, который на самом деле был площадкой, куда сходились сразу три лестницы – одна вниз и две вверх. По самой ухоженной и широкой из них правитель и его гости поднялись на стену – огромную крепостную стену, где каждый зубец был в полтора человеческих роста, а по верхней кромке могли ехать в ряд три телеги.
– Это у моего предка, у Нэргино-Таи, была гигантомания, – объяснил Рэондо. – Если замок, так уж с целую гору, если ров, так шириной в километр. Впрочем, надо отдать ему должное – крепость прекрасно укреплена. Фундамент положен на скальное основание, стены высоченные, ров питает река, которая неподалеку отсюда впадает в океан. Когда прилив, вода устремляется обратно, и в крепость вообще нельзя попасть.