Дорога на Рейншедоу
Шрифт:
– Я ничего не сделал, – сбивчиво залопотал незадачливый ухажёр, – она потянулась за пивом, и стакан выскользнул у меня из рук.
– Ни за чем я не тянулась, – возмутилась Люси.
Кто-то ещё протиснулся сквозь толпу, и ласковая рука опустилась на спину Люси. Люси напряглась и уже собралась было огрызнуться, однако слова замерли у неё губах, когда её взгляд встретился с парой зеленовато-голубых глаз.
Сэм Нолан.
Ну почему он должен был оказаться среди тех, кто увидел её в такой ситуации?
– Люси, – спокойно
Он метнул острый взгляд на съёжившегося Пола.
– Нет, – пробормотала Люси, скрещивая руки на груди. Ткань блузки стала липкой и почти прозрачной. – Просто я… промокла. И замёрзла.
– Позвольте увести вас отсюда, – он вручил Люси её сумку, лежавшую на стойке бара, и спросил через её голову: – Сколько с неё, Марти?
– Коктейли за счёт заведения, – ответила барменша.
– Спасибо.
Сэм взглянул на байкеров:
– Не калечь ребёнка, Дуэйн. Он слишком пьян, чтобы понимать, что происходит.
– Не покалечу. Я собираюсь просто сбросить его в гавань. Ну, может, ещё пару раз столкнуть обратно. Ему угрожает лёгкая форма переохлаждения. И всё.
– Я себя плохо чувствую, – заныл Пол.
Люси уже почти пожалела его:
– Просто отпусти его, Дуэйн.
– Я подумаю об этом.
Когда Сэм уже собрался вести Люси через толпу, Дуэйн прищурился:
– Ты с ней поосторожнее, Нолан, или будешь следующим.
Сэм язвительно улыбнулся:
– Кто тебя назначил за ней присматривать, Дуэйн?
– Она подруга Джастины. А это значит, что мне придётся дать тебе под зад, если ты что-нибудь себе с ней позволишь.
– Ты не можешь дать мне под зад, – сказал Сэм, а затем ухмыльнулся и добавил: – Но вот Джастина…
Он сопровождал Люси, пока та проталкивалась сквозь толпу.
Выйдя из здания, Люси остановилась на тротуаре и повернулась лицом к Сэму. Он был именно таким жизнерадостным красавцем, каким ей запомнился.
– Вы можете возвращаться, – резко произнесла она, – мне не нужна никакая помощь.
Сэм покачал головой:
– Я бы в любом случае ушёл. Слишком много народу.
– Почему вы тогда вообще там оказались?
– Я зашёл выпить с моим братом Алексом. Его брак сегодня был окончательно расторгнут. Но брат ушёл, как только понял, что намечается вечеринка в честь начала Войны из-за свиньи.
– Мне следовало сделать то же самое, – лёгкий ветерок, коснувшийся промокшей спереди блузки, вызвал у Люси непроизвольную дрожь. – Фу, я должна пойти домой и переодеться.
– Где вы живёте?
– В «Приюте художника».
– Как и Джастина Хоффман. Я провожу вас туда.
– Спасибо, но я и сама дойду. Это недалеко.
– Вы не можете идти через всю Пятничную Гавань в таком виде. Тут рядом магазин сувениров всё ещё открыт. Позвольте мне купить вам футболку.
– Я сама куплю себе футболку, – Люси знала, что проявляет неблагодарность, отвечая грубо, но была
– Боже мой! – увидев Люси, воскликнула из-за прилавка пожилая женщина с голубовато-седыми волосами. – Что с вами случилось?
– Один пьянчуга пролил на меня пиво, – сказала Люси.
– Бедненькая, – лицо женщины просветлело, когда она заметила стоящего позади мужчину. – Сэм Нолан. Надеюсь, это не ты сделал?
– Ну, вы же меня знаете, миссис О'Xэйер – ухмыльнулся тот, – я пить умею. Есть здесь место, где моя подруга могла бы переодеться в новую кофточку?
– Тут, в задней комнате, – продавщица указала на дверь за своей спиной, а потом посмотрела с сочувствием на Люси: – Какую вы бы хотели кофточку, дорогая?
– Просто обычную футболку.
– Я поищу что-нибудь подходящее, – сказал Сэм Люси. – Может, вы пройдёте в заднюю комнату и начнёте смывать с себя пиво, пока я тут осмотрюсь?
Прежде чем кивнуть, Люси поколебалась:
– Не берите ничего экстравагантного, – предупредила она, – никаких черепов, дурацких присказок или ругательств.
– Я сражён тем, как мало вы мне доверяете, – сказал Сэм.
– Я слишком плохо вас знаю, чтобы доверять.
– Миссис О'Xэйер поручится за меня, – Сэм подошёл к пожилой даме и, опёршись на прилавок, заговорщически наклонился к ней. – Ну, скажите же ей, какой я хороший парень. Ангел. Солнечный лучик.
– Это волк в овечьей шкуре, – сказала женщина.
– Миссис О'Xэйер хочет сказать, – перевёл Сэм, – что я – овечка в шкуре волка.
Люси едва сдержала улыбку, её настроение улучшилось, когда крошечная женщина послала ей многозначительный взгляд и медленно покачала головой.
– Я уверена, что она совершенно точно знает, что хочет сказать.
Она вошла в малюсенькую ванную комнату, стянула мокрую кофту и выбросила её в мусорное ведро. Поскольку лифчик тоже промок насквозь, она сбросила и его. Это был старый лифчик, резинка растрепалась, бретельки потёрлись. При помощи горячей воды и бумажных полотенец Люси начала отмывать руки и грудь.
– Как вам удалось обзавестись свитой из байкеров? – услышала она из-за двери голос Сэма.
– Они заказали мне витраж для своей церкви. И теперь вроде бы как… ну, взяли меня под своё крыло, я полагаю.
– Так это то, чем вы занимаетесь? Вы витражист?
– Да.
– Звучит занятно.
– Может быть, иногда, – Люси выбросила ворох промокших бумажных полотенец.
– Я нашёл футболку. Уже можно передать её вам?
Люси подошла к двери и приоткрыла её на пару дюймов, стараясь чтобы снаружи ничего нельзя было разглядеть. Засунув внутрь руку, Сэм передал ей тёмно-коричневую футболку. После того, как дверь закрылась, Люси развернула футболку, держа её на вытянутых руках, и критически осмотрела. Спереди та была украшена розовой химической диаграммой.