Дорогая Иви
Шрифт:
Информация о переводе:
Перевод: РыжаяАня
Редактура: Андрованда, Tor-watt, Elsa
Перевод осуществлен для группы vk.com/jrward
Глава 1
— Ты не права. Он определенно смотрит на тебя.
Иви отодвинула от себя «Грей Гуз» с тоником.
— Мы можем сосредоточиться? Хотя бы на минутку.
Человеческий сигарный бар, в который она пришла со своей кузиной, был заполнен не-вампирами, и не в первый раз за вечер Иви задавала себе вопрос, какого черта она вообще согласилась встретиться
Словно на стадионе. Но неееет, она хотела подчеркнуть, что они находились в помещении и, если, конечно, она ничего не упускает, то здесь нет ни одного арбитра…
— Я сейчас очень серьезна.
Иви склонила голову, скользя взглядом по воодушевленному лицу кузины. Рубия, также известная как Рубиз, — рыжеволосая романтичная натура, анти-Иви в этом отношении. Она была яркой и счастливой, этакий заводной прыгающий мячик оптимизма розового цвета… пусть сегодня она и не была одета в розовое.
Что редкость, на самом деле.
Почему они дружили? Это классический пережиток детства, когда два знакомых, живущих по соседству, играют в одной песочнице в отсутствие других перспектив. Сейчас же, будучи взрослыми, прошедшими превращение, их связывало прошлое, не позволяющее разорвать эту дружбу.
Иви также догадывалась, что Рубиз никого не отпускает. Женщина любила всех и вся в этом мире, удивительно, как она это выносит.
— Думаю, он из наших, — прошептала Рубиз, не сводя взгляда с другого конца бара.
— Как я уже сказала… — Иви взяла стакан с водкой-тоником и сделала глоток. — … Я прождала два часа в той гостиной. Два часа! Прочитала четыре номера «Town&Country», валявшиеся на кофейном столике, запомнила все детали на картинах маслом и мраморных бюстах, и уже подумывала повеситься на люстре. Меня остановило лишь одно: они могли выставить моим родителям счет за уборку тела.
— Он точно один из нас. Он только что улыбнулся бармену, не показывая зубов.
— Так вот, после того, как я продавила вмятину на шелковом диване, та женщина вернулась. Клянусь, она выглядела как помесь библиотекаря с Гитлером. В сером костюме, который с таким же успехом мог быть выплавлен из металла, а её волосы были собраны в настолько тугой пучок, что казалось будто он зацементированный. Она сказала мне…
— Срань Господня, он только что дал бармену стольник?!
— … что хозяин не может принять меня сейчас. Он плохо себя чувствует. — Иви помешала дольку лайма и кубики льда красной пластиковой палочкой. — И я такая: хорошо, не вопрос. Когда он сможет…
— Он не забрал сдачу. Оставил все на чай… какой милый парень.
— Ну да, я могу понять, когда в престарелом возрасте все идет под откос… это ужасно — проводить собеседование с медсестрой, которая поможет тебе дожить свои годы. Словно болезнь кричит тебе в лицо «Я победила!». Я все понимаю, и я бы даже вернулась чуть позже, но, слушай. Та женщина проводила меня до двери и окинула взглядом с головы до пят. Я знала, что она скажет, еще до того, как она открыла свой рот…
— Ой, смотри. Еще одна улыбка не размыкая губ. Ага. Точно вампир.
— Она сказала «Разве вы не молоды для этого?». — Иви вскинула руки. — Молода? Ну да, я не настолько стара как эта женщина, видавшая Пунические войны [1] , но я — квалифицированная медсестра, которая десять лет отпахала на Хэйверса… даже училась в человеческом колледже. У меня достаточно опыта с пациентами на закате своей жизни, и Хэйверс сам отправил меня туда. Считаешь, что только из-за этого лица… — Она рукой очертила свою голову. — … и длинных волос мне нельзя доверить такую работу? Я тебя умоляю…
1
Пунические войны (лат. Bella Punica) — три войнымежду Римом и Карфагеном («пунами», то есть финикийцами), продолжавшиеся с перерывами в 264–146 годах до н. э.
— Иви?
— … и нет, меня не интересует место, где будут подвергать сомнениям мою квалификацию только исходя из моего возраста. — Иви пожала плечами. — Поэтому я ответила, что, скорее всего, не подхожу для этой работы, и что ей лучше поискать кого-нибудь другого. Она буквально выдохнула от облегчения….
— Иви.
— …и значит, в ту секунду, как я зашла в особняк, она уже решила, что я ей не нравлюсь…
— Иви!
Иви повернулась к своей кузине.
— Что, Рубиз, что? Хочешь снова сказать, что парень не сверкает своими клыками? Не думаешь, что он может оказаться человеком с кривой челюстью? Ну, а если он оставил стольник на чай, то что ж, он молодец. Давай попросим человеческое правительство выписать ему наградную медаль. Установить обелиск. Позвать на ток-шоу. О, нет, ты хочешь сказать, что методом дедукции выяснила его имя…
— Меня зовут Сайлас.
Иви застыла, услышав низкий, глубокий голос. Позже, намного позднее она будет вспоминать не тот момент, когда она посмотрела в его глаза, скорее секунду до этого. Ведь когда падаешь с большой высоты и летишь, переворачиваясь в воздухе, не зная, переживешь ли приземление, самым ярким моментом считается последний перед ударом.
У него были бледно-зеленые глаза, почти белые, лишь черная кайма указывала на то, что он — не свалившееся на землю божество. Он был вампиром, его волнующий запах с ноткой темных специй не имел никакого отношения к парфюму. Длинные волосы были зачесаны назад, открывая лоб. Плечи — широкие и сильные. Одежда дорогая, но без кичливости.
А губы…
— Ее зовут Иви, — сказала Рубиз. — И у нее нет парня!
Иви выпучила глаза прежде, чем успела покраснеть от стыда, но быстро оправилась и посмотрела на парня.
— Чтоб ты знал: я плачу своей кузине, чтобы она заставляла меня чувствовать себя двухдневным бутербродом из придорожного кафе. У нас странные отношения, но так она, хотя бы, под присмотром, а мое эго всегда в тонусе.
Повисла пауза, словно этот ее пассаж — последнее, что он ожидал услышать от нее. Без сомнений, он привык к красоткам, которые разве что моргали накладными ресницами и поигрывали волосами при каждом его слове, и если таков был его типаж, то он сочтет ее…
Мужчина запрокинул голову и рассмеялся.
Раскатистый смех был настолько приятным, что окружающие оборачивались на этот звук, он завладел вниманием и мужчин, и женщин.
Ее в том числе.
Выровняв взгляд, мужчина широко улыбнулся, сверкая клыками, которые наверняка замечали другие, и она не знала, почему его это не беспокоит.
— Справедливо, — пробормотал он. — Могу я угостить вас?
— Я уже пью…
— Разумеется! — Рубиз поднялась со стула и натянула шерстяное пальто. — А еще она живет одна, поэтому ты должен убедиться, что она в целости и сохранности доберется до дома.