Дорогой сварливый босс
Шрифт:
Когда я попятился от нее, она оторвалась от стены и провела ладонями по бедрам.
— Уэстон…
Я дернул подбородком в сторону выхода из зала, отпуская ее.
— Возвращайся к своему парню. У меня нет на это времени.
Она вздрогнула от моего едкого тона, но не колебалась более двух ударов сердца, прежде чем убраться от меня обратно в бар, оставляя тонкое облако своего сладкого цветочного аромата.
Наконец-то я взял себя в руки.
Я был глуп, делал необдуманный выбор, который мог закончиться только катастрофой.
Завтра я объясню нам обоим, что к чему.
ГЛАВА 14
Сегодня утром на моем столе не было никаких записок.
Не то чтобы я чего-то ожидала.
Поцелуй с Уэстоном, вероятно, лишил нас шансов на легкую, веселую дружбу, как раньше. На мой взгляд, я хотела свалить вину на него, но в этом была и моя вина в той же степени. Прошлой ночью, когда он прижал меня к стене в баре, я могла уйти. Он не держал меня в плену.
Несмотря на то, что любой мог видеть нас такими, включая моего парня и моего брата, эти опасности не приходили мне в голову до более позднего времени. Язык Уэстона на моей коже, его член, упирающимся в мой живот, его тело, нависающим над моим. В те мгновения, когда я затаила дыхание, он поглотил меня.
Средь бела дня я поняла, насколько была беспечной.
Это был Уэстон. Мой босс. Лучший друг Эллиота. Ничего подобного больше не могло случиться.
Как только я включила компьютер, я вошла в свою электронную почту. Вверху было письмо от Уэстона Олдрича, генерального директора.
Кому: eliselevy@andesinc.com
От: westonaldrich@andesinc.com
Дорогая Элиза,
Пожалуйста, зайди ко мне в офис сегодня в 9:30 утра. Спасибо.
Сердечно,
Уэстон
Я застонала, закрыв лицо руками. У меня было пятнадцать минут, чтобы поразмыслить и побеспокоиться об этом. Это могло быть ерундой. Приближалась наша поездка в Калифорнию. Возможно, это было то, что он хотел обсудить. Я надеялась, что это так, и мы сможем вернуться к нашим профессиональным отношениям.
Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пусть это будет не из-за поцелуев. Это было последнее, о чем я хотела говорить.
— Что случилось, Лизи?
Я подняла глаза и обнаружила Майлза, примостившегося на своем любимом месте на краю моего стола.
— Головная боль, — ответила я. Это была правда. Именно его брат вонзил нож для колки льда мне в голову.
— Безумные выходные, да? Я никогда не считал тебя тусовщицей. Тебе следовало пригласить меня куда-нибудь. Я оживляю каждую комнату, в которую вхожу.
Я покосилась на него.
— Правда? Это
Он постучал себя по подбородку.
— По моему опыту, это самая распространенная причина.
— Что многое говорит о тебе, Майлз.
— Ты такая нахальная в это солнечное утро понедельника. Это тебе очень идет. — Он обвел рукой неопределенный круг вокруг меня. — Все это работает на тебя. Мне нравится, что ты не поддалась желанию носить Анды, как другие копии, которые здесь работают.
Сегодня я надела желтое, надеясь, что солнечный оттенок поднимет мне настроение. Пока это не помогало. Потребуется нечто большее, чем мой любимый кардиган, чтобы вытащить меня из этого кризиса.
— Спасибо, что так сказал. Если хочешь знать правду, я действительно купила кое-что в фирменном магазине, но не могу заставить себя надеть спортивную одежду в офис. — Я поморщилась. — Я просто не могу этого сделать.
Майлз провел рукой по сшитому на заказ жилету.
— Это ты и я до конца, Лизи. Ты не застанешь меня даже мертвым в Андах на работе. Этого никогда не случится.
Мой телефон зазвонил прежде, чем я успела ответить. Майлз не сделал попытки уйти, поэтому я сняла трубку.
— Доброе утро, это Элиза.
— Привет, Элиза. Уэстон попросил меня напомнить тебе о твоей встрече, — выпалила Рената.
Мои глаза закрылись, и я вздохнула.
— Я не забыла. Я буду там ровно в 9:30.
Ее голос понизился.
— Он не возражает, если ты придешь пораньше. На самом деле, я бы предложила это. Он расхаживает по своему кабинету, как лев в зоопарке.
Еще один вздох.
— Хорошо. Я сейчас подойду.
С моего согласия она повесила трубку, не попрощавшись. Я положила телефон на место и отодвинула стул, чтобы встать.
— Тебя вызывают? — спросил Майлз.
— Да, — я начала трогать свои волосы, чтобы убедиться, что все на месте, но решила не обращать на это внимания.
— Мой брат доставляет тебе неприятности?
Я схватила свой телефон и сунула его в карман своей юбки А-силуэта.
— Он просто ведет себя как Уэстон.
Майлз усмехнулся.
— Значит, это «да», — он оттолкнулся от моего стола и пошел со мной к лифту. — Не позволяй ему наступать на тебя, Лизи. Когда у него плохое настроение, он забывает, что у других людей тоже есть чувства.
Прошлой ночью он вел себя точно так же, дразня меня в коридоре. Ревность или что-то близкое к этому заставило его обоссать меня, не обращая внимания на то, как это повлияет на меня.
— Не беспокойся обо мне, — я похлопала его по груди. — Разве тебе не нужно работать?
Он отскочил, как будто я его ошпарила.
— Господи, почему ты мне это напоминаешь? Я тебя поддерживаю, а ты можешь говорить только о работе. Что не так с этой жестокостью?
Я рассмеялась, хотя чувствовала себя не особенно весело.