Дороже золота
Шрифт:
Они вошли внутрь.
– Не желаете ли освежиться холодным лимонадом?
– Спасибо, святой отец, – Рори благодарно улыбнулась. – Это очень любезно с вашей стороны.
Карие глаза священника лучились дружелюбием.
– Можно ли узнать, что привело вас в Тьерра-де-Эсперанса?
Прежде чем Рори успела ответить, в комнату вошла женщина средних лет – она внесла поднос с кувшином и стаканами.
– Грасиас, Елена, – поблагодарил ее святой отец. – Кьере эстар кон носотрос? [2]
2
Не
Женщина с несколько смущенной улыбкой помотала головой и поспешила удалиться.
– Вы уж извините, – обратился священник к гостям. – Моя сестра немного застенчива и потому отклонила предложение. Надеюсь, вы не в обиде?
– Конечно, нет. А вы брат и сестра по рождению? – уточнила Рори.
– Си, сеньорита О’Трейди. Елена была еще девочкой, когда приехала сюда вместе с нашей матерью, ставшей в миссии экономкой. После смерти матери она осталась здесь и взяла на себя ее обязанности. Так с какой целью, сеньорита О’Трейди, вы приехали в наш город?
Рори достала карту, которую забрала у отца для большей сохранности: она опасалась, что ее азартный родитель поставит карту на кон при игре в покер, тогда как они уже потратили на это сомнительное предприятие и время, и немалую часть денег.
– Мы хотели бы узнать, претендует ли кто-нибудь на этот участок.
Отец Чавес внимательно вгляделся в разложенный на столе рисунок.
– Откуда у вас эта карта? – поинтересовался о.
– Досталась от друга, – быстро ответил Пэдди.
Рори, конечно, предпочла бы не скрывать от священника то, каким образом карта попала к ним в руки. Впрочем, в некотором роде Гарт действительно был ее другом, и можно было считать, что отец сказал правду.
– Имеющиеся на карте пометки несколько устарели: добыча золота в этих местах уже давно не ведется.
– И по какой же причине? – поинтересовалась Рори.
– Индейцы, – коротко ответил священник. – Многих старателей они либо убили, либо вынудили уйти. Потом индейцы исчезли и появились бандиты: их и сейчас немало в этих горах. Вот почему немногие еще оставшиеся старатели решили перебраться… «на более зеленые пастбища». Здесь они добывали не так уж много и не хотели напрасно рисковать жизнью.
– Значит, на участке, обозначенном на карте, сейчас никто не работает?
– Насколько мне известно, сеньорита О’Трейди, не только на этом участке, но и на всей горе.
– Возница дилижанса говорил, что с тех пор, как закрылась контора приемщика, именно вы ведете в этом городе все официальные записи. Не могли бы вы сказать, заявлял ли кто-нибудь право на данное место?
– Насколько мне известно, пока этого никто не делал.
– Но насколько точно вы это знаете?
– Абсолютно точно. Последний, кто собирался застолбить указанный участок, умер, так и не успев подать заявку.
– Тогда на этот участок претендуем мы, – поспешил сообщить Пэдди.
– Я бы предостерег вас от подобной авантюры, сеньор О’Трейди.
– Ах, святой отец, разумеется, я не из тех, кто пренебрегает советами священнослужителей,
– Ну что ж, если вы настаиваете… – Чавес подошел к шкафу, выдвинул большой металлический ящик и стал перебирать пожелтевшие листы с записями. – Кстати, с тех пор как владелец соседнего участка выехал из города пятнадцать лет назад, его никто больше не видел и о нем до сих пор ничего не слышно.
– Папа, может, нам все же стоит как следует подумать? – осторожно осведомилась Рори.
– Нет, дочка, я уже все решил, но ты можешь остаться. Если там действительно опасно, я не стану тянуть тебя за собой.
– Тогда у меня нет выхода: одного я тебя не отпущу. Отец Чавес извлек из ящика чистый бланк, сел за стол и окунул в чернильницу кончик пера.
– На чье имя записывать? – важно спросил он.
– Патрик Майкл и Рорлин Кэтрин О’Трейди, – продиктовал Пэдди.
– Вы хотите, чтобы владельцами участка были записаны оба?
Рори улыбнулась:
– Нет, святой отец, достаточно одного.
Когда с регистрацией заявки было покончено, она поинтересовалась:
– Вы, случайно, не знаете, есть ли в местном магазине снаряжение, необходимое для старательского промысла?
– Вне всякого сомнения, – заверил ее священник. – Поскольку старатели перестали приезжать, у сеньора Гастингса осталось много нераспроданного товара; думаю, он будет рад возможности хоть что-то продать и охотно уступит вам в цене. Кстати, сеньорита О’Трейди, вы умеете обращаться с лошадью? Дороги в горах очень узкие и обрывистые…
Рори покачала головой:
– Я никогда не сидела в седле.
– Тогда рекомендую приобрести мулов для себя и осла для снаряжения и провизии. Думаю, в этом вам поможет Пабло Эрнандес: он как раз разводит мулов, в последние годы его дела идут неважно, так что ему с трудом удается прокормить животных.
Владелец лавки очень обрадовался покупателям и с готовностью объяснил, что может пригодиться старателям. Он снабдил их кирками, лопатами, топором для того, чтобы рубить дрова, парой ведер, вместительными флягами, фонарями, коробкой свечей, спичками, огнивом, а также ружьем с ящиком патронов к нему. Кроме этого, новоявленные охотники за золотом приобрели кофейник, котелок, чугунную сковородку, миски, кружки, ложки, вилки и ножи, а еще пару подушек, одеяла, полотенца и несколько кусков мыла.
Затем настал черед продуктов питания. Они взяли кофе, муку, немного лука, морковь, фасоль, полтора ведра картофеля, несколько фунтов сахара, соли и кое-какие приправы.
– Всего этого вам хватит по крайней мере на месяц, – определил торговец.
– Мистер Гастингс, а как же нам быть с мясом? – спросила Рори.
– В горах достаточно дичи и рыбы.
– Но мы с отцом не умеем ни охотиться, ни ловить рыбу.
– Если я правильно понял, мисс О’Трейди, вы с отцом никогда не ездили в седле, не знаете, как разбить лагерь, не умеете охотиться и рыбачить и вообще смутно представляете, как добывается золото. А ведь это, скажу я вам, очень тяжелая, изматывающая и опасная работа. Зачем же вы за это беретесь? Рори вздохнула: