Драгоценная паутина
Шрифт:
Флейм побледнела и кивнула. Как мало она знала о жизни брата. Вообще об английском стиле жизни. Уже в дверях она остановилась и, исполненная решимости сделать то, за чем пришла, тихо спросила:
– А почему все-таки ты мне ничего не сказал о заказе, Джастин?
Джастин изобразил удивление.
– Я думал, ты знаешь. Как представительница семьи Корральдо. Они ведь все узнают первыми!..
Флейм все стало совершенно ясно. Несколькими словами Джастин отстранил ее, сделал чужой, соперницей, человеком, принадлежащим другой, итальянской ветви семьи!..
–
Джастин снова склонился над ружьем, давая ей понять, что она может уходить. И она ушла, удрученная и опечаленная.
За дверью ее руки внезапно кто-то коснулся. Она вздрогнула и, резко обернувшись, увидела Скотта.
– Мне надо с вами поговорить. Это важно, – сказал он горячо.
Флейм вздохнула и кивнула в сторону библиотеки. Через открытую дверь гостиной Рис увидел, как они исчезли там. Его глаза стали задумчивыми.
– В чем дело? – тотчас спросила Флейм, когда они вошли в библиотеку.
– Я насчет Джастина, – сказал Скотт. – Вы знаете, что он считает «Альциону» законно своей?
– Знаю, – проговорила она печально. Она не обратила внимания, что дверь до конца не закрылась. – Но сейчас, когда получен контракт ди Маджори, важнее всего прекратить глупую борьбу.
Прежде чем она договорила, Скотт покачал головой.
– Слишком поздно. Джастин все подготовил к тому, чтобы вызвать вас в суд. У него есть даже сочувствующий ему судья.
– Но почему? Чего он этим добьется?
– Он хотел бы, чтобы шумиха, которая начнется, заставила вас продать свою половину. Он готов расстаться с миллионами, чтобы выбросить вас с матерью из своей жизни. Вот как сильно он ненавидит вас!
– А чего ради вы рассказываете мне об этом, Скотт? – подозрительно спросила она. – Вам-то что?
Скотт напряженно обдумывал ответ. А потом уловив движение за дверью и догадавшись, кто подслушивает – Декстер! – он ответил:
– Я неверно воспринимал вас, да? Все это время Джастин твердил мне, какая жадная и хитрая сучка его сестра. Но вот теперь…
Рис слушал, ожидая, когда Флейм поставит его на место. Он начал улыбаться, заранее предвкушая…
– Все это время я был на стороне Джастина, – продолжал Скотт, рассчитывая на уши Декстера. – У Джастина нет против вас никаких шансов. Так ведь? – сказал Скотт, стараясь держать ее спиной к двери. – Признайтесь, вам понравился маленький, не слишком презентабельный, на первый взгляд, магазинчик, который так и дышит богатством! Вы играете с нашим другом «Ридексом» на случай, если что-то пойдет не так, тогда вам будет куда отступать! Должен признаться, вы настоящий делец!
Флейм в ужасе смотрела на него.
– Скотт, вы сумасшедший! – сказала она сердито.
Ее слова отчетливо донеслись до Риса, продолжавшего улыбаться. Он слышал телефонный звонок и что-то сказанное Чамберленом, но слишком занятый ожиданием, когда наконец Скотт Тейт выведет Флейм из терпения, не обратил на это особого внимания. Чамберлен осторожно кашлянул у него за спиной, и Рис быстро повернулся. Пойманный на подслушивании дворецким, он почувствовал себя виноватым.
– Вас к телефону, мистер Декстер, Австралия. Какое-то неотложное дело.
Тем временем в гостиной Флейм изо всех сил пнула по ноге Скотта и испытала огромное удовольствие, услышав его вой.
Рис, поднимая трубку, тоже услышал это и рассмеялся. Но через минуту его веселье исчезло. На одной из опаловых шахт Декстеров произошел обвал. Информация была противоречивой и неточной. Рис дал несколько коротких указаний и положил трубку. Он сразу же побежал по лестнице к себе в комнату, быстро упаковал вещи и нацарапал торопливую записку Флейм. Если кто-то из рабочих в завале…
Флейм услышала, как под окнами с места сорвалась машина, выбрасывая гравий из-под колес.
Скотт, выглянув в окно, узнал машину и водителя. Он повернулась к Флейм.
– Я думаю, это Рис, – тихо сообщил он. – Не понимаю, почему такая спешка? – промурлыкал он. – Может, из-за того, что он узнал что-нибудь неприятное для себя, подслушивая за дверью?
Флейм повернулся, увидела приоткрытую дверь и вспомнила обвинения, брошенные Скоттом. Насчет того, что она хочет отнять компанию у Джастина. Что использует Риса. И она ничего этого не отрицала! Он может подумать… Ее сердце заныло, и холодная волна отчаяния охватила ее.
– Рис! – выдохнула она. – О нет, нет!..
ГЛАВА 22
Флейм бросилась в холл. Дом казался ужасно пустым, потому что Риса в нем не было. Тем не менее она побежала в его комнату и в отчаянии уставилась на пустой шкаф. Ничего не чувствуя, одеревенев, она подошла к окну. Глаза наполнились слезами. Почему он не подождал? Не дал ей объяснить? Если бы он поверил ей хотя бы еще раз!
Она не заметила, как Джастин прошел мимо открытой двери. Увидев опустевшую комнату Декстера, он остановился. С любопытством посмотрел, как содрогаются плечи сестры, потом заметил белый квадратик бумаги на столе. Любопытство взяло верх, он подкрался и сунул записку в карман. Потом незаметно вышел из комнаты. В своей спальне он быстро пробежал глазами текст:
Флейм, на одной из опаловых шахт произошел обвал. Я позвоню, как только приеду на место. Надеюсь, ты как следует проучила Скотта Тейта. Так держать, Ураганчик! Я вернусь, как только смогу. Я люблю тебя.
Рис.
Джастин горько улыбнулся. Как мило. Они были так уверены в себе, эти двое. Черт бы их побрал! Он решительно поборол гнев и, глубоко вздохнув, тщательно разорвал записку на мелкие кусочки и бросил их в корзину. Потом нашел Чамберлена и приказал: если станет звонить Рис Декстер и спрашивать леди Флейм, надо отвечать, что ее нет.