Драгоценная звезда
Шрифт:
— Да как ты смеешь нападать на него! Ты, тупой, безмозглый баран… в тебе что нет ни грамма уважения к старикам, которые сражались в войнах еще до того, как ты плавал в яйцах своего отца?!
Демос моргнул с открытым ртом. Дейзи было все равно, она уже отвернулась, чтобы помочь Вупу подняться и сесть на стул.
— С вами все в порядке?
— Ты красивая маленькая женщина, — сказал Вуп, снова забыв, кто она. Дейзи вздохнула и усадила Вупа, а затем повернулась к группе мужчин, ворвавшихся в дом престарелых.
— Мисс Дейзи, вам нужно пройти
Еще один из солдат шагнул вперед, на его лице отображалась решимость.
— Как гражданка Галафракса, я не обязана идти туда, куда не хочу. — Уперев руки в бедра, она смотрела на мужчин, не желая отступать, даже если внутри у нее все дрожало от страха. Где ее парни? Почему эти солдаты здесь?
— Дейзи! Слава Богу, ты в порядке! — Бат и Лик вбежали в комнату, солдаты расступились перед ними. Вот же черт.
Она попыталась отступить, но они быстро окружили ее.
— О, нет, не смейте! Прочь от меня!
— Дейзи, милая, ты в безопасности… никто не причинит тебе вреда, — громко заявил Лик. Дейзи боролась с его хваткой, в голове мелькали мысли, как ей выбраться из этой передряги. Лик обнял девушку и прижал ее лицом к груди, заглушая крики протеста. Используя против нее силу, он схватил ее запястья и сжал. Дейзи зашипела от боли и ахнула, когда что-то холодное и жгучее прижалось к шее. Поняв, что ее накачивают наркотиками, и запаниковав, она стала бороться изо всех сил, но через несколько мгновений ослабла.
— Нет, нет, не хочу, — пробормотала она, чувствуя, как тело обмякает. Сил бороться нет.
Голова кружилась, мышцы отказывались работать… язык распух во рту, и Дейзи готова была поклясться, что с уголков губ стекает слюна. Бат поднял ее на руки и прошептал на ушко:
— Теперь, Дейзи, ты наша, и твои мужчины никогда не придут. Ты принадлежишь нам и никуда от нас не денешься, так что привыкай, бледный цветочек.
«Н-да уж, Дейзи, ну и вляпалась ты по самые уши, так что выбираться придётся самой».
* * * * *
— Смотри не смотри, но электрическое поле само не исчезнет, — спокойно сказал Бекс, усаживаясь на скамейку рядом с Тосом. Он едва удержался от того, чтобы не ударить младшего брата. Лишь то, что они вместе оказались в этой ситуации, удержало его от избиения Бекса.
Гнев бушевал и сотрясал все тело Тоса. Он сел на самый дальний край скамьи тюремной камеры.
Ярость поглощала Тоса, перед глазами стояла кроваво-красная пелена. Пальцы чесались от желания насладиться жаром крови советников. Он бы танцевал на их трупах после того, как вспорол бы их, и кровь пролилась бы на пол.
— Я убью их. — Его рычание было низким, смертоносным.
— Мы не собираемся тебя останавливать, более того, даже поддержим тебя. Эти придурки украли то, что принадлежит нам, и нарушили при этом все законы Галафракса. Поневоле задумаешься, какие еще вещи сходили с рук этим советникам.
Бекс слегка наклонил голову
Тос перевел взгляд на Бекса.
— Как ты можешь оставаться таким спокойным, зная, что они могут причинить ей вред, пока мы здесь и не можем им помешать?
Взгляд Бекса потемнел, соответствуя ярости Тоса.
— Не путай мое внешнее спокойствие с тем, что я чувствую внутри за нашу шераз, Тос. Я согласен. Так вот, если они посмеют причинить ей вред, принудят ее к чему-либо, я усмирю отродье демона, а ты можешь сделать все, что хочешь. Но в отличие от тебя я заранее прокладываю нашу будущую дорогу. Кто-то должен убедиться, что у нас есть твердая почва под ногами, или как сказала бы Дейзи, «мы окажемся в полной жопе». А мы стоим на твердой почве. Я просто надеюсь, что почва скоро появится.
— Бекс, что ты наделал? — спросил Лоз с другого конца комнаты, в его тоне звучало осуждение.
— Мы не знаем, обижаться или радоваться, что нас называют почвой, Бекс.
Тос вскочил на ноги, когда двое богато одетых мужчин Демос прошли между камерами подземелья дворца Три-Куи.
Он сразу же узнал двух верховных лордов Галафракса и замер в недоумении.
— Милорды!
Лоз склонил голову в отрывистом, но почтительном поклоне. Тос взглянул на Бекса, который не выглядел так удивленно, как другие братья, появлением верховных лордов.
— Твердая почва всегда прочна, милорды, — лукаво улыбнулся Бекс, — и хотя я бы с удовольствием посидел и обсудил метафоры, наша человеческая шераз сейчас в опасности.
— Уже занимаюсь, — кивнул лорд Джол своему брату Хулу. Он деактивировал удерживающее их силовое поле. — Когда получил твое сообщение, что человеческая женщина подверглась насилию со стороны назначенных нами Верховных советников, мы прибыли, как только смогли.
— Как Бекс связался с вами?
Лоз пристроился рядом с Джолом, быстро выходя из подземелья и поднимаясь по старой лестнице из черного камня. Тос тоже хотел бы знать, поскольку до него, наконец-то, дошло, что никогда нельзя недооценивать своего младшего братца. Бекс еще тот хитрюга и каждый свой шаг продумывал до мелочей.
— Как Демос, у которого жена — человек, я подумал, что нашим женам лучше иметь других женщин, с кем можно поговорить и поделиться, чтобы они не чувствовали того, что наша Кэт называет тоской по дому, — сказал Джол. — Поэтому мы общаемся с братьями Файр-Бонд. Наши жены стали лучшими подругами.
— Я отправил сообщение Дейзи братьям Файр-Бонд, добавив, что мы направляемся во дворец, чтобы спасти ее, — объяснил Бекс с важным видом.
— Братья Файр-Бонд связались с нами и посчитали, что вам может понадобиться наша помощь. Как только узнали, что вас арестовали, мы немедленно приехали. У нас послание вашей Дейзи в качестве доказательства, но этого недостаточно. Нам нужны веские доказательства против советников.