Драконий континент. Книга 1. Накануне шторма
Шрифт:
– Не имеет значения, какой термин мы предпочитаем использовать в отношении твоего… путешествия. Сейчас имеет значение только то, что по традиции и нашим законам теперь ты являешься наследником престола.
Бранд устало потёр переносицу.
– Мы оба знаем, что между нами существуют… разногласия. И в сложившейся ситуации их придётся урегулировать.
– И как же? – Морган не удержал при себе неуместный вопрос и даже не пожалел о нём. Ему действительно интересно, каким отец видит выход. Перечеркнуть годы детства и юности,
– Я не знаю, Морган, – Бранд уставился на набитые книгами и фолиантами шкафы вдоль стен. И это было похоже на отчаяние. – Хочу провести церемонию послезавтра к вечеру. Надеюсь, ты ничего не спланировал на это время.
Морган с удивлением осознал, что последняя фраза была своеобразной формой вежливости и попыткой учесть его интересы. Это слишком странно и ново, поэтому от шока он быстро согласился.
– Да, это будет весьма удобно, отец.
Бранд кивнул с видимым облегчением.
– Хорошо, я поручу Адену подготовку. Будет прекрасно, если ты проявишь участие.
Морган покинул кабинет отца в состоянии, близком к опьянению. Голова кружилась, в груди теснились смешанные чувства – от надежды на лучшее до подозрительной тревожности. Разговор действительно вышел тяжёлым, как Морган и предполагал, но не совсем в том ключе, как ему представлялось изначально.
Было странно, что Бранд и словом не обмолвился о матушке и смерти брата. Он даже избегал речи о них, словно не хотел окрашивать беседу в ненужные мрачные тона, грозившие перепалкой. Морган чувствовал себя глупой рыбкой, с радостью захватившей аппетитную наживку, и злился на свою простодушность.
Отец всего лишь хотел провести церемонию без проблем с его стороны, а Морган послушно развесил уши. Он сцепил зубы, ладно – пусть так. Ему даже хорошо, что его воспринимают, видимо, излишне капризным и эксцентричным. И лучшее, что он может вынести из такого всеобщего мнения, это выгоду.
***
– Ах, мой принц, вам так идёт! – придворная портниха закружила вокруг, выправляя только ей одной заметные складочки на сюртуке.
Морган же с ужасом взирал на кружевные манжеты и боялся повернуться к зеркалу за спиной. А почти детский восторг девушки наводил на совсем дурные мысли.
Он почувствовал огромное облегчение, когда двери мастерской распахнулись, и Аден, окинув его оценивающим взглядом, даже не стал скрывать весёлую усмешку.
– И как я выгляжу?
– Как самый пижонистый пижон, которого я когда-либо встречал, – брат покачал головой. – Тебя совсем не узнать, так не пойдёт.
– Принц Аден, при всём уважении, но вы совсем не разбираетесь в моде, – слова Адена не на шутку расстроили девушку, и Моргану было её даже жаль, но не на столько, чтобы переступать через свой вкус к одежде.
Даже если никто вокруг не найдёт в его наряде ничего
Конечно, он понимал, что приходить на церемонию в удобных для путешествий брюках и куртке не самая блестящая идея… Только в огромном зеркале отражался совсем не он, а, как правильно выразился Аден, пижон. Кружевной воротничок и манжеты вкупе с ярко-красным пиджаком придавали ему излишне помпезный вид с ноткой шутовства. Хотя, возможно, это только на его субъективный вкус.
– Действительно, так не годится, – подвел он итог, разворачиваясь к нахмурившейся девушке.
– Ну хоть вы меня не расстраивайте, принц Морган, – она всплеснула руками, обречённо уставившись на отражение Моргана. – Вам очень идёт, – сказала она, уже не надеясь переубедить никого из принцев.
– Спасибо, Урсула, уверен, кто-то по достоинству оценит этот наряд – тот, кто разбирается в моде, – Морган усмехнулся. – А я отдаю предпочтение чёрному.
Морган с облегчением покинул мастерскую – в своей удобной, родной, любимой и простой одежде. Стоило им выйти из крыла, где жила Урсула, на улицу, как Аден расхохотался в полный голос, прекратив себя сдерживать.
Морган закатил глаза, остановившись, и старался вложить в свой взгляд максимум осуждения. Адену же было абсолютно параллельно, он упёрся руками в колени, заходясь в истерике.
– Ты специально меня туда отправил.
– Ой, Мор, это того стоило, – даже не попытался скрыть правду Аден. – Видел бы ты своё лицо со стороны!
– Рад, что ты повеселился, – Морган прищурился, но Аден только замахал на него руками, успокаиваясь.
– Согласись, без моего креативного подхода тебе жилось бы слишком скучно, неблагодарный.
– Ну да, – со скептицизмом протянул Морган.
– Да не будь ты таким колючим, – Аден улыбнулся. – Когда бы я ещё посмотрел на тебя в образе павлина? Да и Урсуле после недавних модных курсов в Лавине нужно было на ком-то попрактиковаться.
– Значит, возомнил себя альтруистом? – подозрительно покладисто уточнил Морган. Аден тут же насторожился:
– Почему бы и нет?
– Ладно я, но как ты тогда не подумал об Урсуле, которую эта ситуация могла задеть и обидеть, а, умник? Особенно, после того, как она потратила время и усилия на обучение.
Брат тут же сник, виновато потупив взгляд.
– Я как-то не подумал с этой стороны…
– А надо, – Морган отвесил брату шуточный подзатыльник. – Голова дана не только для того, чтобы в неё есть.
– Ненавижу, когда ты прав – сразу чересчур самоуверенным становишься…
Теперь настал черед младшего смеяться:
– Забыли. Главное, не забудь извиниться перед Урсулой за свою выходку.
– Забудешь тут, – недовольно пробухтел Аден. Он терпеть не мог оставаться виноватым перед кем-то.