Драконы севера
Шрифт:
Наконец-то жезлоносец удар жезлом и объявил выход короля.
— Его величество, повелитель и хранитель Севера и Юга — король Руперт!
Король двинулся по широкому, проходу озирая согбенные спины и наклоненные головы. За ним шли два гвардейских офицера с короткими алебардами в руках. А за ними шли члены большого королевского совета, во главе с регентом–архиепископом Михаилом. Судя по вытянутым лицам этих господ, ничего радостного они от короля не услышали.
Я с любопытством рассматривал архиепископа. Осанистый мужчина, грузный,
Король дошел до помоста и уселся в свое кресло под вышитым золотыми львами балдахином красного бархата. По бокам встали офицеры с алебардами.
Члены королевского совета встали рядом с помостом. В зале было тихо.
Архиепископ обернулся к королю и, увидев его одобряющий кивок, произнес густым басом:
— Большой королевский совет принял решение о прекращении полномочий регента и завершения регентства в связи с выздоровлением его величества. Да здравствует его величество король Руперт!
И все вокруг завопили:
— Да здравствует, король Руперт!
После этого объявления начались танцы.
Я двигался по кругу за другими парами, рука об руку с Адель, и порой ловил на себе взгляд короля.
Действительно ли королева–мать убита, и король, зная об этом, совершенно спокоен?!
Что произошло с нею? Две встречи с королевой–матерью не породили симпатию к ней, но, переводя ситуацию на себя, я не мог понять короля.
Второй танец я оказался в паре с герцогиней Лонгфордской.
— Я хотела бы познакомиться с вами поближе, дорогой граф. Вы такой таинственный и молчаливый — настоящая загадка!
— Увы, загадок нет! Я весь как на ладони перед вами, дорогая герцогиня!
— Можете называть меня по имени — Луиза, а я вас буду называть по имени.
— Как угодно, Луиза, я в вашем полном распоряжении!
— Не искушайте меня, Грегори, а вдруг мне захочется испробовать это полное распоряжение?
Карие глаза герцогини были совсем рядом под красивыми ровными дугами бровей. Яркие губы трогала улыбка. Герцогиня была чуть выше меня, и ее грудь, стиснутая корсетом, была так близко! Соблазнительные округлости холмиками выпирали из-под края корсета.
— Ваш муж не ревнив, Луиза?
Она рассмеялась.
— Конечно, ревнив, как все старые распутники, но ему 65 лет и благодаря подагре он не смог сегодня быть при дворе! Сегодняшний вечер я сама себе хозяйка! А ваша жена, Грегори! Она так и сверкает на меня своими кошачьими глазками! Она большая ревнивица, как я вижу!
— Мне не в чем упрекнуть мою жену, Луиза.
— Настоящий рыцарь говорит вашими устами! Раскройте мне вашу тайну, Грегори, почему король не сводит с вас своего взгляда?
— Он смотрит на вас, самую обворожительную даму этого вечера, а вовсе не на меня.
— Вы льстец! — Она игриво засмеялась.
Наклонившись к моему плечу, она быстро прошептала:
— Вы и вправду можете превратиться в дракона?
— В любой момент, Луиза! Хотите сейчас?
— О–о–о! Сейчас не стоит, Грегори! Но как-нибудь, наедине, где-то за стенами города… я могла бы увидеть вас в облике этого волшебного зверя?
— Вам стоит только пожелать, Луиза!
На третий танец меня подхватила Адель.
— О чем вы так мило ворковали с этой заносчивой дылдой?
— О тебе, моя радость!
Адель фыркнула.
— Позвольте не поверить! Она строила вам глазки!
— Ты ревнуешь меня?
— Я знаю, что высокие женщины не в твоем вкусе, Грегори. Никакой ревности!
— Я — счастливейший из мужей!
Глава 24
Весь следующий день я провел, наблюдая за поединками со своей трибуны. Мои рыцари на третий день также не принимали участия в поединках. Они размещались на моей трибуне и наслаждались зрелищем.
Блистали доспехи, пестрые гербы на флагах и попонах коней сливались в сумбурную мозаику. Копьев было сломано не мало.
В третий день блистал победами рыцарь с юга под именем Ланселота, он скрыл свое настоящее имя и сражался без герба.
Таинственность рыцаря только раззадорила пыл его противников.
Но Ланселот был непобедим. Он выиграл десять поединков, выбив противников из седел, и три поединка по очкам.
Дамы были очарованы таинственным рыцарем и его изящными манерами. Король Руперт не сводил с него глаз.
В четырнадцатом поединке Ланселоту пришлось туго. Один из вассалов герцога Лонгфордского едва не выбил его из седла.
Трижды они сходились и трижды ломали копья. Судьи назначили четвертый бой.
Приготовив копья, противники ждали сигнала. В блистающих доспехах Ланселот на сером коне и вассал герцога — рыцарь Кэмпбелл, в пестрой бригандине и головой волка на навершии шлема, на кауром жеребце. Шлем Ланселота украшала накладка в виде головы дракона.
— Ланселот будет признан победителем турнира!
— Не спеши, Адель, бой еще не окончен!
— Ох, скорее бы!
Звучит труба. Коней пришпорили. Противники несутся навстречу друг другу. Копья направлены.
Удар! Рыцарь Кэмпбелл покинул седло, и не по своей воле.
Крики восторга вокруг ристалища, свист, улюлюканье! Под пенье труб победитель делает круг почета. Он одолел всех противников сегодня!
— Грегори, он великолепен!
Адель не усидела на скамье и стояла, хлопая в ладоши.
На вечерню в собор Гвинденхолла явились все участники турнира. Рыцари, приняв ванну, завив волосы и надев парадные одежды, горделиво поглядывали по сторонам. Пока не начиналась служба, все пытались опознать среди этой пышной публики победителя дня — Ланселота.