Драконы севера
Шрифт:
Пришла Молли с менестрелями. Они сели с инструментами справа от меня и ударили по струнам. Чистый голос Молли разнесся под сводами зала и заставил всех смолкнуть, даже говорливых тевтонцев.
Ай, то не пыль по лесной дороге стелется. Ай, не ходи да беды не трогай, девица. Колдовства не буди, Отвернись, не гляди - Змей со змеицей женятся. Удержи меня, На шелкову постель уложи меня. ТыМузыка смолкла и в тишине Молли еще повторила, глядя на меня:
— Не пускай меня… за водой…
Одобрительные крики воинов разнеслись по залу. Тевтонцы, хоть и не поняли ни слова, тоже выразили одобрение .
Я поманил певицу к себе. Положив лютню на скамью, она смело приблизилась к моему столу. По моему знаку пажи принесли четвертое кресло для Молли, блюдо с ножом и вилкой, бокал.
Молли заняла место без робости или жеманства.
— Благодарю, государь.
— О чем же твоя песня?
— Обо мне, государь. и о вас!
Такой откровенный ответ на миг лишил меня дара речи.
Фрусберг засмеялся, а Жасс покачал головой.
— Ты скора на язычок мой милый менестрель! Ты прекрасно поешь, что ты хочешь в награду? Клянусь честью, я сделаю для тебя все!
Глаза Молли блеснули.
— Ночь любви с королем Севера — самая лучшая награда!
«Девушка смела — превратить все в шутку не получиться»
— Она поймала вас за язык, государь! — князь Фрусберг весело ухмылялся. — И вы поклялись честь!
— Я исполню клятву, князь! Молли, спой нам еще что-нибудь.
— Хорошо, государь…
Так и не притронувшись к еде и вину, Молли встала из-за стола и вернулась к менестрелям. Зазвучали струны, ударил бубен, включилась свирель.
Мой горец — парень удалой, Широкоплеч, высок, силен; Но не вернется он домой, Он на изгнанье осужден. Как мне его вернуть, О, как его вернуть? Я все бы горы отдала, Чтоб горца вновь домой вернуть.Эту песню знали все горцы. Любимая песня Сью и горских реджиментов. Подпевали все, даже князь Фрусберг.
Веселье на пиру дошло до того момента, когда никому нет дела ни до кого. Фрусберг присоединился к тевтонцам, и они хором распевали что-то свое, обнявшись за плечи и раскачиваясь .
Я приблизился к Молли и протянул ей руку.
— Идем, мой менестрель, уже стемнело за окнами. Тебя ждет ночь любви.
Она молча протянула руку в ответ, в глазах блеснуло торжество.
Что же мне делать с Гретой? Или оставить ее рядом и провести ночь с двумя сразу. Заманчивые картины пронеслись перед моими глазами. Ночь маскарада в Корнхолле вспомнилась во многих восхитительных подробностях…
Я пожал руку Молли, и она подняла взгляд. Я улыбнулся ей. Мы вышли из зала. Горцы отсалютовали мне обнаженными мечами. Двое сразу же последовали за нами. Даже по манору, окруженному моими отрядами, я перемещался с охраной. Если уж Орден Святого креста открыл на меня охоту, никакая предосторожность не будет излишней.
ПЫЛЬЮ ПО ВЕТРУ
Глава 1
— Вы не сердитесь на меня, государь?
Голос Молли дрожал. Лицо опущено.
Я остановился и приподнял ее подбородок указательным пальцем. Она заморгала испуганно.
— Выше нос, мой менестрель! Настоящий мужчина не может отказать в любви женщине!
Глаза девушки просияли. Внезапно она зажмурилась и выпалила:
— Я вас люблю! Я безумно вас люблю!
Мои глаза теперь открылись. Она была влюблена в меня и видимо давно, может быть с той минуты на площади вонючего Давингтона, когда я спас ее от мук и смерти. Потому-то Габриель так легко уговорила девушку занять ее место в моей постели. Потому Молли, пытаясь возбудить мою ревность, легко шла на любовные связи с офицерами моей армии… Потому она устроила любовные игры с Дуганом в моей спальне!
И теперь, испробовав все что могла, она открыто посмела выразить свои чувства.
Ее признание меня растрогало. Молли мне всегда нравилась, но не более того. Я никогда не видел в ней женщину. с которой хотелось бы лечь вечером и проснуться утром.
Сейчас мне хватало и Греты.
Но немного любви я могу подарить этой девушке. Почему нет?
Я нагнулся и поцеловал Молли в губы. Она тут же прижалась ко мне. С зажмуренными глазами, дрожа, бедная Молли целовала меня со всем пылом. Ее трепешущий язычок я ощутил на своих губах.
Потом я подхватил девушку на руки и понес дальше по коридору к лестнице, ведущей на второй ярус. Девичьи руки обхватили меня за шею крепко и как будто даже судорожно, словно она тонула, а я был единственным средством спасения.
Двое телохранителей следовали за мной неотступно и безмолвно.
У двери, ведущей в мои комнаты, не было караульных горцев. Я опустил Молли на ноги и, выхватив кинжал из ножен, отодвинул ее себе за спину. Здесь на стене тускло светился масляный светильник.
По моему знаку оба моих телохранителя рывком распахнули двустворчатую дверь.
Свечи погашены. В комнате темно. Резкий запах крови. Невнятный шум разнесся из соседней комнаты. Там спальня. Там должна быть Грета!
Я бросился вперед, обогнав горцев, и едва не растянулся на полу, споткнувшись о лежащее на ковре тело.
Распахнул дверь в спальню. На светлом фоне распахнутого настежь окна повернулась в нашу сторону черная фигура, блеснул кинжал.
— Стоять! Брось оружие, мерзавец!