Драконья погода
Шрифт:
— Один против, — заметила леди Тасса.
— Один из сорока двух, — добавил лорд Дренс.
— Вы предлагаете проголосовать? — резко спросил лорд Сандал.
— Нет, конечно, нет, — ответил Дренс. — Но не помешает выяснить, что думают остальные купцы нашего каравана.
— Могу ли я напомнить милордам, — сказал Арлиан, — что мой груз главным образом состоит из качественного оружия. И отдавать им одну четверть представляется мне неразумным.
— Я говорил, что нам не следовало разрешать ему брать такой
— Иногда, — сердито проворчала Тасса, обращаясь к Дренсу, — я не понимаю, зачем мы взяли тебя.
— Чтобы он напоминал нам об осторожности, — сухо проговорил Сандал.
— Я свою роль играю честно, — резко заявил Дренс, — а вы лишены чувства самосохранения!
Сандал вздохнул.
— Я надеялся, что нам удастся сохранить хотя бы видимость единства, — сказал он, — и сообщать остальным о наших решениях, принятых единогласно. Теперь я вижу, что это невозможно.
— Во всяком случае, до тех пор, пока у вас не прояснится в головах, — не унимался Дренс. — Одна четвертая товаров не стоит моей жизни.
— Я вижу, ты совсем не веришь в Ворона и его людей, — холодно заявил Сандал. — Не говоря уже о том, что мы и сами умеем обращаться с оружием.
— Я знаю свои возможности, — заявил Дренс. — И одна из них состоит в том, что я могу умереть, если стрела угодит мне в сердце! — Он показал на Бугра.
— Я не могу поверить разбойникам на слово, — возразила Тасса. — Зачем соглашаться на четверть, если благодаря элементарному предательству можно получить все? Ведь мы имеем дело с людьми, которые уже стреляли в нас из засады. Я за то, чтобы отказаться от их предложения.
— Я тоже, — заявил Сандал.
— Сообщить о вашем отказе Ворону? — спросил Арлиан.
— Это моя работа, — вмешался всадник и направил коня вперед.
К тому времени, когда Арлиан вернулся к своему фургону, Ворон и остальные стражники уже были в полной боевой готовности, облачившись в шлемы и доспехи. Впереди, на расстоянии выстрела из лука ждал представитель разбойников.
— Сообщите ему наш ответ, — приказал Ворон.
Полдюжины стражников подняли луки.
— Но он же безоружен! — запротестовал Арлиан, но опоздал.
Разбойник упал со стрелой в бедре.
— Клянусь ушедшими богами! — воскликнул Ворон. — Вы его достали! Хороший выстрел!
Арлиан побежал рядом с двинувшимся вперед фургоном.
— Он же парламентер!
Ворон повернулся и сурово посмотрел на него.
— Он разбойник, — ответил Ворон. — Кроме того, я хотел его напугать — на таком расстоянии трудно поразить цель! — И он еще раз с довольным видом оценил расстояние до лежащего на земле разбойника.
— Теперь он не сможет передать наш ответ остальным, — сказал Арлиан.
Ворон повернулся к нему:
— Ты думаешь, это плохо? Ты хочешь, чтобы они знали о нашем приближении?
Арлиан
Ворон обратился к всаднику, больше не замечая Арлиана.
— Посмотри, не хочет ли он сдаться, — приказал Ворон. — Если нет, прикончи его.
— Стрелы собрать?
Ворон покачал головой.
— Тебе придется спешиться. Мы их подберем, когда подъедет весь караван.
Арлиан залез внутрь собственного фургона, чтобы надеть кольчугу и шлем.
Разбойник сдался, и его посадили в передний фургон, где Ворон с пристрастием его допросил — однако они разговаривали очень тихо, и Арлиан не слышал ни одного слова.
Впрочем, скоро новость облетела весь караван.
— Разбойники атакуют завтра, — сказал Стилет Арлиану и Ловкачу. — Он клянется, что не знает, когда именно, но Ворон утверждает, что нам следует ждать нападения перед рассветом, пока мы не выбрались из ущелья на равнину. Они намерены окружить нас и вывести из строя фургоны, но деталей этот тип не знает.
Арлиан кивнул, и Стилет направился к следующему фургону. Ловкач облегченно вздохнул.
— Завтра — значит, будет время подготовиться.
Арлиан кивнул и нахмурился.
Когда парламентер не вернулся, разбойники наверняка сообразили, что его захватили в плен. Неужели они рассчитывают, что он будет держать рот на замке?
Арлиан на месте предводителя разбойников привел бы в исполнение запасной план. Он напал бы на караван сегодня вечером. Впрочем, он не сомневался, что Ворон тоже об этом подумал.
Целый час они молча ехали, но Арлиана не покидала мысль о том, что их ждет ловушка. Наконец он не выдержал, соскочил на землю и подбежал к фургону Ворона.
Ворон спокойно выслушал Арлиана и кивнул.
— Возможно, ты прав, — сказал он. — Но если они собираются заманить нас в ловушку, то должны были приготовить ее заранее. Сомневаюсь, что ее можно привести в действие мгновенно. И все же сегодня ночью мы должны быть готовы к любым неожиданностям.
Слова Ворона не рассеяли тревоги Арлиана, и он неохотно вернулся в свой фургон. Мысль о том, что он ничего не может сделать, не давала ему покоя, поэтому, несмотря на ужасающую жару, он снова надел шлем и кольчугу.
Менее чем через час, когда солнце еще только начало клониться к западу, западня захлопнулась.
Усыпанная гравием дорога спускалась в узкий каньон с крутыми зазубренными стенами; даже тормоза с трудом удерживали фургоны, норовившие соскользнуть вниз, и волы жалобно мычали, с трудом продвигаясь вперед.
Их натужные стоны слышны на многие мили, подумал Арлиан. Наверное, именно они и позволили разбойникам так удачно выбрать момент для удара.