Драмы. Стихотворения
Шрифт:
Ялмар. Нет! Лучше уж я один всюду и везде… пока сил хватит!.. Не бойся, Хедвиг, пока отец твой не надорвется…
Хедвиг. О нет, папа, не говори так!.. Нехорошо! (Ходит по комнате, останавливается у дверей чердака и заглядывает туда.)
Ялмар. Что он там делает?
Хедвиг. Должно быть, хочет проложить новую дорожку к корыту.
Ялмар. Никогда ему не справиться одному! А я сиди тут, как прикованный!
Хедвиг (подходит
Ялмар. Глупости. Только глаза портить.
Хедвиг. Вовсе нет. Давай, давай кисточку.
Ялмар (встает). Положим, мне и надо-то всего на минутку, на две, не больше.
Хедвиг. Ну, так что же мне может сделаться? (Берет кисточку.) Вот так. (Усаживается.) А вот и образец.
Ялмар. Только не испорть глаза! Слышишь? Я не хочу отвечать за тебя… Сама тогда на себя пеняй, слышишь!
Хедвиг (работая). Да, да, хорошо.
Ялмар. А ты очень способная, Хедвиг. Только на две минутки, понимаешь. (Проскальзывает за занавес на чердак.)
Хедвиг работает. Слышно, как Ялмар и Экдал о чем-то спорят на чердаке.
(Выходит из-за сетки.) Хедвиг, подай мне клещи с полки. И молоток. (Оборачиваясь назад.) Вот ты увидишь, отец. Дай мне только показать тебе, как я придумал!
Хедвиг, достав с полки нужные инструменты, передает их ему.
Спасибо. Как раз, знаешь, вовремя подоспел к нему. (Отходит от дверей.)
На чердаке слышится постукивание молотка и разговор. Хедвиг стоит и смотрит сквозь сетку. Немного спустя раздается стук во входную дверь. Хедвиг не слышит.
Грегерс Верле (без шляпы, без пальто, входит и останавливается у дверей). Гм!..
Хедвиг (оборачивается и идет ему навстречу). Здравствуйте. Пожалуйста, входите.
Грегерс. Благодарю. (Глядит по направлению чердака.) У вас тут кто-нибудь есть?
Хедвиг. Нет, это папа с дедушкой. Я позову их.
Грегерс. Не надо, не надо. Я лучше подожду немножко. (Садится на диван.)
Хедвиг. Тут такой беспорядок… (Хочет прибрать карточки.)
Грегерс. Оставьте, не беспокойтесь. Это карточки, которые надо отретушировать?
Хедвиг. Да, я тут немножко помогаю папе.
Грегерс.
Хедвиг. Нет, нет. (Садится, придвигает к себе все нужные предметы и принимается за работу.)
Грегерс молча смотрит на нее некоторое время.
Грегерс. Дикая утка хорошо почивала сегодня?
Хедвиг. Благодарю вас. Должно быть.
Грегерс (повернувшись в сторону чердака). При дневном свете совсем другой вид, чем вчера при лунном.
Хедвиг. Да, удивительно, как меняется. Утром совсем другой вид, чем вечером. И когда дождь идет, тоже совсем другой, чем в хорошую погоду.
Грегерс. Вы это подметили?
Хедвиг. Да ведь сразу видно.
Грегерс. А вы тоже любите бывать там, у дикой утки?
Хедвиг. Да, когда удается…
Грегерс. Но у вас, пожалуй, мало свободного времени. Вы, конечно, ходите в школу?
Хедвиг. Нет, больше не хожу. Папа боится, что я глаза испорчу.
Грегерс. Так он сам с вами занимается?
Хедвиг. Папа обещал заниматься со мной, да вот все некогда ему.
Грегерс. И никто другой вам не помогает?
Хедвиг. Помогает. Кандидат Молвик. Но он не всегда… в порядке… так что…
Грегерс. Пьет?
Хедвиг. Должно быть.
Грегерс. Ну, значит, досуг у вас есть. А там, надо полагать, совсем особый мир, не так ли?
Хедвиг. Совсем особый. Там столько диковинок.
Грегерс. Да?
Хедвиг. Да. Там большие шкафы с книгами, а многие книги с картинками.
Грегерс. Вот как!
Хедвиг. И еще там есть старая шифоньерка с ящичками и дверцами и большие часы с фигурками, которые выскакивают. Только часы больше не ходят.
Грегерс. Так время остановилось там — у дикой утки.
Хедвиг. Да. А еще там есть старый ящик с красками и все такое. И книги, книги!..
Грегерс. И вы их, верно, читаете?
Хедвиг. Да, когда удается. Только там все больше английские, а я не понимаю по-английски. Но тогда я смотрю картинки. Там есть одна большущая книга под названием «Harryson's History of London» [24] . Ей, верно, лет сто. И в ней столько картин! На самой первой — смерть с песочными часами в руках и девушка. Мне это не нравится. Зато на других картинах все церкви, замки, улицы или большие корабли плывут по морю под парусами.
24
«История Лондона» Гаррисона (англ.).