Драмы. Стихотворения
Шрифт:
Нора. Надеюсь.
Хельмер. Не так ли, моя любимая? О, знаешь, когда я бываю с тобою в обществе, знаешь, почему я там мало говорю с тобой, держусь от тебя подальше, лишь украдкой поглядываю на тебя?.. Знаешь почему? Потому что я представляю себе, будто ты моя тайная любовь, что мы с тобой обручены тайком и никто даже не подозревает, что между нами есть что-то.
Нора. Да, да, да, я ведь знаю, что ты думаешь только обо мне.
Хельмер. А когда мы собираемся уходить и я накидываю
Нора. Поди, Торвальд… Оставь меня. Я не хочу…
Хельмер. Что это значит? Ты меня поддразниваешь, малютка Нора? Не хочу?.. Или я тебе не муж?..
Стук во входную дверь.
Нора (вздрагивая). Слышишь?
Хельмер (оборачивается). Кто там?
Ранк (за дверями). Это я. Можно на минутку?
Хельмер (тихо, с досадой). И что ему теперь понадобилось? (Громко.) Сейчас. (Идет и отпирает дверь.) Вот это славно, что ты не прошел мимо нас.
Ранк. Мне послышался твой голос, вот и захотелось заглянуть к вам. (Окинув комнату беглым взглядом.) Н-да, эти милые знакомые комнаты. Хорошо у вас здесь, уютно, у вас — обоих.
Хельмер. Кажется, тебе и наверху было сегодня хорошо, уютно.
Ранк. Восхитительно. И почему бы нет? Отчего не взять от жизни все, что она дает? Во всяком случае, сколько можно и пока можно. Вино было превосходное…
Хельмер. Особенно шампанское!..
Ранк. И ты заметил? Просто не верится, сколько я мог влить в себя.
Нора. Торвальд тоже выпил сегодня много шампанского.
Ранк. Да?
Нора. Да, а после этого он всегда в отличном настроении.
Ранк. Да что ж, почему и не кутнуть разок вечерком после проведенного с пользой дня?
Хельмер. Проведенного с пользой! Этим я, к сожалению, не могу похвалиться.
Ранк (ударяя его по плечу). А я так могу!
Нора. Доктор Ранк, вы, наверное, предпринимали сегодня какое-нибудь научное исследование?
Ранк. Вот именно.
Хельмер.
Нора. И можно поздравить с успехом?
Ранк. Н-да, можете.
Нора. Значит, результат получился хороший?
Ранк. Наилучший и для врача и для пациента — уверенность.
Нора (быстро, пытливо). Уверенность?
Ранк. Полная уверенность. Ну как не кутнуть после этого?!
Нора. Да, вы правильно сделали, доктор.
Хельмер. И я то же скажу. Только бы тебе не пришлось расплачиваться за это завтра.
Ранк. Ну, даром ничего в этой жизни не дается!
Нора. Доктор Ранк, вы, верно, охотник до маскарадов?
Ранк. Да, если много забавных масок…
Нора. Слушайте, кем бы нам с вами нарядиться в следующий раз?
Хельмер. Ах ты, ветрогонка! Ты уж думаешь о следующем разе?
Ранк. Нам с вами? Сейчас скажу. Вам — баловнем счастья…
Хельмер. А ты придумай-ка наряд, который бы ясно выразил эту мысль.
Ранк. Пусть твоя жена явится такой, какой она всегда бывает в жизни…
Хельмер. Вот это метко сказано. Ну, а ты придумал, чем сам явишься?
Ранк. Да, дружище, это у меня решено.
Хельмер. Ну?
Ранк. На следующем маскараде я появлюсь невидимкой…
Хельмер. Вот так выдумка!
Ранк. Есть такая большая черная шапка, — или ты не слыхал о шапке-невидимке? Стоит надеть ее — и человека как не бывало.
Хельмер (подавляя улыбку). Да, это так.
Ранк. Но я совсем забыл, для чего, собственно, зашел. Хельмер, дай-ка мне сигару, из гаванских, потемнее.
Хельмер. С величайшим удовольствием. (Предлагает портсигар.)
Ранк (берет одну и обрезает кончик). Спасибо.
Нора (зажигая спичку). А мне позвольте предложить вам огоньку.
Ранк. Спасибо вам.
Она держит перед ним спичку, и он закуривает.
И прощайте!
Хельмер. Прощай, прощай, дружище!
Нора. Спокойного сна, доктор Ранк.
Ранк. Спасибо за пожелание.
Нора. Пожелайте мне того же.
Ранк. Вам? Ну, раз вы хотите — спокойного сна. И спасибо за огонек. (Кивает им обоим и уходит.)